"time of writing this report" - Translation from English to Arabic

    • وقت كتابة هذا التقرير
        
    • وقت إعداد هذا التقرير
        
    • صياغة هذا التقرير
        
    • ساعة كتابة هذا التقرير
        
    • حين كتابة هذا التقرير
        
    • عند إعداد هذا التقرير
        
    • وقت تحرير هذا التقرير
        
    • زمن تحرير هذا التقرير
        
    • ووقت إعداد هذا التقرير
        
    Others had not yet indicated their intentions at the time of writing this report. UN ولم تشر البلدان الأخرى إلى نيتها وقت كتابة هذا التقرير.
    At the time of writing this report, however, the secretariat for the Special Representative is not yet fully functional and staff have not yet been recruited for this purpose. UN بيد أن أمانة الممثل الخاص لا تعمل بشكل كامل في وقت كتابة هذا التقرير ولم يعين فيها موظفون بعد لهذا الغرض.
    The scope of activities of the Project Coordinator was still being negotiated at the time of writing this report. UN فما زال نطاق أنشطة منسق المشاريع موضع تفاوض حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Others had not yet indicated the level of their contribution at the time of writing this report. UN ولم يشر بعض المانحين الآخرين بعد إلى مستوى مساهماتهم وقت إعداد هذا التقرير.
    However, the port and the airport remain closed at the time of writing this report. UN على أن الميناء والمطار كانا لا يزالان مغلقين وقت صياغة هذا التقرير.
    A response is pending at the time of writing this report (see annex V). UN ولم يرد جواب حتى حين كتابة هذا التقرير (انظر المرفق الخامس).
    The sum of $57,000 had been recovered at the time of writing this report. UN وقد استُرد مبلغ 000 57 دولار لدى وقت كتابة هذا التقرير.
    The Government of the Sudan has, as of the time of writing this report, not facilitated that meeting. UN ولم تيسر حكومة السودان عقد هذا الاجتماع، وذلك حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    This exercise was on-going at the time of writing this report. UN وكانت هذه العملية تجري مجراها وقت كتابة هذا التقرير.
    Whatever disagreement there remains on details or specific issues, at the time of writing this report, the fundamental issue was agreed upon universally and unanimously that developing land-based producer States, if they are likely to be or are actually adversely affected by seabed production in the future, shall be assisted taking account of paragraph 186 above. UN ومهما كان هناك من اختلاف بشأن التفاصيل أو القضايا المحددة، فقد اتفق وقت كتابة هذا التقرير على قضية أساسية، عالميا وبالاجماع، هي مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تتأثر، أو التي تتأثر فعليا، من الانتاج من قاع البحار تأثرا سلبيا، مع مراعاة الفقرة ١٨٦ أعلاه.
    The audit's seven important recommendations were due for implementation by mid-2013 and were open at the time of writing this report. UN والتوصيات السبع الهامة المقدمة من عملية مراجعة الحسابات هذه كان من المقرر تنفيذها بحلول منتصف عام 2013 ولكن الأمر كان ما يزال مفتوحاً وقت كتابة هذا التقرير.
    Presently, the Executive acts through a Cabinet which at the time of writing this report consists of the President, the Prime Minister, Vice President, two Deputy Prime Ministers, and other Ministers. UN 24- وفي الوقت الحاضر، تعمل السلطة التنفيذية من خلال مجلس وزراء يتألف في وقت كتابة هذا التقرير من الرئيس، ورئيس الوزراء ونائب الرئيس، ونائبين لرئيس الوزراء، ووزراء آخرين.
    At the time of writing this report, four indictees remain at large, namely Ratko Mladić, Radovan Karadžić, Stojan Župljanin and Goran Hadžić. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كان أربعة من المتهمين طلقاء، وهم راتكو ملاديتش، ورادوفان كارادزيتش، وستويان زوبليانين، وغوران هادجيتش.
    At the time of writing this report there is relative calm and there is some ground for hoping that the road map, leading to peace between Palestine and Israel and the ultimate creation of a Palestinian State, will succeed. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير يسود هدوء نسبي ويوجد أساس للأمل في أن يحالف النجاح خارطة الطريق التي تؤدي إلى سلام بين فلسطين وإسرائيل وإلى إنشاء دولة فلسطينية في نهاية المطاف.
    Others had yet to indicate the level of their contribution at the time of writing this report. UN وهناك مانحون آخرون لم يعلنوا حتى وقت إعداد هذا التقرير عن مستوى مساهماتهم.
    Others had yet to indicate their intentions at the time of writing this report. UN ولم يعلن آخرون عن نيتهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Many people believe that the success of WTO lies in the final negotiation and acceptance by members of the General Agreement on Trade in Services (GATS) which at the time of writing this report was still under negotiation. UN ويعتقد الكثيرون أن نجاح منظمة التجارة العالمية يكمن في التفاوض النهائي من جانب اﻷعضاء على الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وقبولهم له، وهو الاتفاق الذي ظل حتى وقت إعداد هذا التقرير قيد التفاوض.
    7. The following tables profile women participation in key sectors by gender as at the time of writing this report. UN 7 - تبيِّن الجداول التالية مشاركة المرأة في القطاعات الرئيسية حسب نوع الجنس عند صياغة هذا التقرير.
    He was released on bond and at the time of writing this report had not yet been brought to trial. UN وأُطلق سراحه بكفالة ولم يكن قد أُحيل إلى المحاكمة بعد عند إعداد هذا التقرير.
    158. Regarding the statement in the report that " no political concentration camps " existed in the country, the representative said that the correct translation should read " no female political prisoners exist in the country, at the time of writing this report " . UN ١٥٨ - وفيما يتعلق بما ورد في التقرير من أنه " ليس هناك معسكرات اعتقال سياسية " قائمة في البلاد، قال الممثل إن الترجمة الصحيحة ينبغي أن تكون على النحو التالي: " لا توجد سجينات سياسيات في البلاد وقت تحرير هذا التقرير " .
    The recruitment process against the two remaining vacant posts was ongoing at the time of writing this report. In 2012, OAI had an average time of eight months for a person to occupy a vacant position. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان العمل جاريا لشَغل الوظيفتين الشاغرتين الباقيتين.وفي عام 2012 كان الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب ثمانية أشهر في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more