"time spent by" - Translation from English to Arabic

    • الوقت الذي يقضيه
        
    • الوقت الذي تقضيه
        
    • الوقت الذي ينفقه
        
    • الوقت الذي تنفقه
        
    • للوقت الذي يقضيه
        
    • الوقت الذي تمضيه
        
    • الوقت الذي قضاه
        
    • للوقت المستخدم من جانب
        
    • أنفقه
        
    • الذي يمضيه
        
    • التي يمضيها
        
    • والوقت الذي تقضيه
        
    • والوقت الذي يقضيه
        
    • للوقت الذي صرفه
        
    • المدة التي يقضيها
        
    (ii) Increased percentage of time spent by security advisers and field security coordination officers of the Department of Safety and Security in support of programme activities in the field outside the capital area UN ' 2` زيادة النسبة المئوية من الوقت الذي يقضيه مستشارو شؤون الأمن وضباط تنسيق الأمن الميداني التابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن في دعم الأنشطة البرنامجية في الميدان خارج منطقة العاصمة
    (ii) Increased percentage of time spent by security advisers and field security coordination officers of the Department of Safety and Security in support of programme activities in the field outside the capital area UN ' 2` زيادة النسبة المئوية من الوقت الذي يقضيه مستشارو شؤون الأمن وضباط تنسيق الأمن الميداني التابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن في دعم الأنشطة البرنامجية في الميدان خارج منطقة العاصمة
    In both rainfed and irrigated agriculture time spent by women is higher relative to that of men. UN وفي الزراعة البعلية والمروية، فإن الوقت الذي تقضيه المرأة فيها أعلى نسبيا من الوقت الذي يقضيه الرجل فيها.
    There is a very large difference between the time spent by women and men on housework. UN والفارق كبير بين الوقت الذي تقضيه المرأة والرجل في اﻷعمال المنزلية.
    Time-use surveys in several countries documented time spent by women and men in paid and unpaid labour. UN ووثقت دراسات استقصائية لاستخدام الوقت في عدد من البلدان الوقت الذي ينفقه كل من النساء والرجال في العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر.
    However, the gender gap is much more acute in developing countries, where the mean time spent by women on unpaid care work is more than twice the mean time spent by men. UN ومع ذلك فإن الهوة الجنسانية الفاصلة أفدح بكثير في البلدان النامية حيث أن متوسط الوقت الذي تنفقه المرأة للقيام بأعمال الرعاية غير المأجورة يزيد مرتين عن نظيره الذي ينفقه الرجل.
    For instance, the Registry maintains a record of actual time spent by counsel in court and in the detention centre. UN وعلى سبيل المثال، يحتفظ قلم المحكمة بسجل فعلي للوقت الذي يقضيه المحامي في المحكمة وفي مركز الاحتجاز.
    This should also lead to major reductions in time spent by programme partners on small-scale project management. UN وهذا أيضا يؤدي إلى تخفيضات كبيرة في الوقت الذي يقضيه الشركاء البرنامجيون في إدارة المشاريع الصغيرة النطاق.
    Less time spent by managers on staffing tasks UN تقليل الوقت الذي يقضيه المديرون في مهام التوظيف
    Due to such limitation, special emphasis should be given in the interpretation to the differences between the average time spent by men and women for their paid employment and non-paid domestic and family duties. UN وبسبب هذا النوع من القيود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتفسير الفروق بين متوسط الوقت الذي يقضيه الرجال والنساء في أعمالهم المدفوعة الأجر وفي أداء واجباتهم المنزلية والأسرية غير المدفوعة الأجر.
    The Committee therefore recommends that indicator 2 be further refined to reflect the length of time spent by staff in specific duty stations so that the number of moves between locations of the same hardship classification can also be measured. UN ولذا توصي اللجنة بتحسين المؤشر 2 ليعكس طول الوقت الذي يقضيه الموظف في مراكز عمل محددة بحيث يمكن أيضا قياس عدد التنقلات بين أماكن العمل المصنفة في نفس درجات المشقة.
    The amount was lower than planned due to the time spent by soldiers outside Somalia on, inter alia, medical, training or tactical operations UN ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية
    The amount was lower than planned due to time spent by soldiers outside Somalia on, inter alia, medical, training or tactical operations UN ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية
    They likewise make it possible to reduce the time spent by women on domestic tasks and function as centres for socializing, training and in some cases income generation. UN وهي تجعل من الممكن كذلك تقليص الوقت الذي تقضيه النساء في اﻷعمال المنزلية وتعمل بصفة مراكز للنشاط الاجتماعي والتدريب وكذلك لتوليد الدخل في بعض الحالات.
    Those efforts are expected to reduce the time spent by managers on those critical steps of the selection process and decrease the rate of cases being returned from the central review bodies to the managers, thereby further reducing the average number of days to fill vacancies. UN ومن المتوقع أن تقلل تلك الجهود من الوقت الذي ينفقه المديرون على تلك الخطوات الهامة من عمليات الاختيار وأن تقّلل من معدلات الحالات التي تعيدها هيئات الاستعراض المركزية إلى المديرين، فتقلل بالتالي من متوسط عدد الأيام المطلوبة لملء الشواغر.
    In view of the above workload statistics, it is clear that the amount of time spent by legal officers in the Office of the Legal Counsel dealing with requests for legal assistance relating to the peacekeeping operations requires more than twice the amount of resources made available through the support account. UN واستنادا إلى إحصائيات عبء العمل المشار إليها أعلاه، يتضح أن حجم الوقت الذي ينفقه الموظفون القانونيون في مكتب المستشار القانوني لتلبية طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتعلقة بعمليات حفظ السلام يعادل أكثر من ضعف مبلغ الموارد المتاحة عن طريق حساب الدعم.
    18. In connection with question 7, she said that the time use survey would provide data on the amount of time spent by women and men on various day-to-day activities. UN 18 - وقالت، فيما يتعلق بالسؤال 7، إن الدراسة استقصائية عن استخدام الوقت ستقدم بيانات عن مقدار الوقت الذي تنفقه المرأة والرجل في مختلف الأنشطة اليومية.
    (ii) Increased percentage of time spent by security advisers and field security coordination officers of the Department of Safety and Security in support of programme activities in the field outside the capital area UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوقت الذي يقضيه مستشارو شؤون الأمن وضباط تنسيق الأمن الميداني التابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن في دعم الأنشطة البرنامجية في الميدان خارج منطقة العاصمة
    In other words, a higher standard of education does not function as the main factor in the equalization of the situations of men and women in the labour market and in their pension provision, while the time spent by women performing their reproductive function is not publicly acknowledged. UN وبعبارة أخرى، لا يؤدي ارتفاع مستوى التعليم دور العامل الرئيسي في المساواة بين أوضاع الرجل والمرأة في سوق العمل وفي تحديد المعاش التقاعدي، في حين أنّ الوقت الذي تمضيه المرأة في تأدية وظيفتها الإنجابية غير معترف به على المستوى العام.
    Counsel maintains that the time spent by the author’s legal representative in preparation of the hearing of his case before the Immigration Board was minimal and that his case was therefore not fully presented. UN ويؤكد المحامي أن الوقت الذي قضاه الممثل القانوني لمقدم البلاغ في اﻹعداد لجلسة الاستماع لحالته أمام مجلس الهجرة لا يكاد يذكر، ومن ثم لم تعرض حالته عرضا كافيا.
    An order of magnitude estimate for the monetary value of time spent by staff of other United Nations entities on coordination activities at the country level has therefore been made for the purpose of this analysis; UN ولذا فقد استخدم لأغراض هذا التحليل تقدير الحجم الإجمالي للقيمة النقدية للوقت المستخدم من جانب موظفي كيانات الأمم المتحدة في أنشطة التنسيق على الصعيد القطري؛
    In addition, the numbers provided by the Office of Staff Legal Assistance do not reflect time spent on cases by volunteers, nor do they reflect the large amount of time spent by the Office providing summary advice or working on cases that do not result in a formal appeal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالأرقام التي يقدمها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لا تعكس الوقت الذي أنفقه المتطوعون على القضايا، كما أنها لا تعكس الكمية الكبيرة من الوقت التي ينفقها المكتب في تقديم المشورة الموجزة أو في العمل على القضايا التي لا ينتج عنها استئناف رسمي.
    It was noted that there was no system of recording time spent by individual staff members investigating each particular case. UN ولوحظ أيضا أنه لا يوجد نظام لتسجيل الوقت الذي يمضيه كل موظف في تحقيق قضية بعينها.
    :: Clarify the legislation regarding credit for time spent by prisoners transferred to provide testimony or evidence. UN :: إيضاح التشريعات فيما يخص مراعاة المدة التي يمضيها السجناء المنقولون للإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة.
    time spent by women and girls on domestic chores limits their opportunities to actively participate in the labour force, engage in economic activities or attend school. UN والوقت الذي تقضيه النساء والفتيات في الأعمال المنزلية يحد من الفرص المتاحة أمامهن للمشاركة بنشاط في القوة العاملة، أو للقيام بأنشطة اقتصادية أو الذهاب إلى المدرسة.
    26. The Office website traffic continued to grow as the traffic and time spent by visitors on the site increased significantly. UN 26 - وتستمر في النمو حركة موقع المكتب، حيث ارتفع بشكل كبير عدد زوار الموقع والوقت الذي يقضيه الزوار في الموقع.
    In the 2001 Office of Internal Oversight Services survey, most programmes did not provide an estimate of time spent by programme staff on self-evaluation (see annex I, table 1). UN وفي دراسة استقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2001، لم تقدم معظم البرامج تقديرا للوقت الذي صرفه موظفو البرنامج على التقييم الذاتي (انظر المرفق الأول، الجدول 1).
    Efforts undertaken to reduce the period required to fill vacancies have included the development of generic job profiles and standardization of competency and qualification requirements in order to reduce the time spent by managers on the selection process and decrease the rate of cases being returned from the central review bodies to managers. UN وتضمنت الجهود الرامية إلى تقصير المدة اللازمة لملء الشواغر وضع توصيفات عامة للوظائف وتوحيد الشروط المتعلقة بالكفاءة والتأهيل، وذلك لتقصير المدة التي يقضيها المديرون في عملية الاختيار والتخفيض من نسبة الحالات التي تعيدها هيئات الاستعراض المركزية إلى المديرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more