"time to come" - Translation from English to Arabic

    • الوقت في المستقبل
        
    • من الزمن
        
    • الوقت مستقبلا
        
    • الوقت لتعود إلى
        
    • الوقت مستقبلاً
        
    • حان وقت العودة
        
    • الوقت كي
        
    • الوقت لأعترف
        
    • الوقت لتعودي
        
    • الوقت للعودة
        
    • حان الوقت لتأتي
        
    • الزمن في المستقبل
        
    • وقت العوده
        
    • وقت للعودة
        
    • طويلة قادمة
        
    A new breed of fighters has begun to emerge that will present a dangerous and difficult challenge for the international community for some time to come. A. Al-Qaida UN وقد بدأ نوع جديد من المحاربين في الظهور سوف يشكل تحديات خطيرة وصعبة للمجتمع الدولي لبعض الوقت في المستقبل.
    Sadly, it looks likely that we will have to live with the threat of terrorism for some time to come. UN وللأسف، يبدو من الراجح أننا سنضطر إلى العيش مع خطر الإرهاب لبعض الوقت في المستقبل.
    Non-price methods to improve the competitiveness of products with environmental advantages will therefore need to be utilized for some time to come. UN ومن ثم فسيلزم لبعض الوقت في المستقبل استخدام أساليب غير سعرية لتحسين الميزة التنافسية للمنتجات ذات المزايا البيئية.
    Afghanistan will continue to need considerable political and financial engagement by the international community for some time to come. UN وسوف تظل أفغانستان بحاجة إلى التزام سياسي ومالي كبير من قبل المجتمع الدولي لردح قادم من الزمن.
    The technological gaps in these economies, as compared with the leading developed economies, should provide an impetus to investment and thus to economic buoyancy for some time to come. UN وينبغي أن تشكل الفجوات التكنولوجية في هذه الاقتصادات، مقارنة بالاقتصادات المتقدمة النمو الرائدة، حافزا على الاستثمار ومن ثم على النشاط الاقتصادي لفترة من الوقت مستقبلا.
    It's time for you to take what's yours, son. It's time to come home. Open Subtitles حان الوقت لتأخذ ما هو لك، بني حان الوقت لتعود إلى موطنك
    The United Nations continues to support us in the planning and coordination of our efforts, and we will need that support for some time to come if we are to experience the growth we need for the economic security of future generations. UN واﻷمم المتحدة تواصل تقديم الدعم لنا في تخطيط تنسيق جهودنا، ولسوف نحتاج الى هذا الدعم لبعض الوقت في المستقبل حتى يمكننا أن نحقق النمو الذي نحتاج إليه من أجل توفير اﻷمن الاقتصادي لﻷجيال المقبلة.
    However, the present veto system should be maintained for some time to come. UN ومع ذلك ينبغي الابقاء على نظام " الفيتو " الحالي لبعض الوقت في المستقبل.
    However, developing these institutional relationships requires time and effort that must extend beyond the current reporting period and will continue for some time to come. UN ومع ذلك، فإن تطوير هذه العلاقات المؤسسية يتطلب وقتا وجهدا يجب أن يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير ويستمر لبعض الوقت في المستقبل.
    Women do require support with regard to getting honest grievances before those with the power to make a difference, and that will continue to be the case for some time to come. UN فالنساء في حاجة إلى دعم لإيصال مظالم صادقة إلى أهل الحلّ والعقد القادرين على إحداث التغيير، وسوف يستمر ذلك لبعض الوقت في المستقبل.
    In the face of the low foreign direct investments flowing to such countries, it was obvious that ODA would for some time to come remain critical to such countries. UN وإزاء انخفاض الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية التي تأتي لتلك البلدان، فقد أصبح واضحا أنه سيتعين أن تبقى المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبعض الوقت في المستقبل عنصرا هاما بالنسبة لتلك البلدان.
    110. Kosovo will continue to need donor assistance for some time to come. UN 110 - وستظل كوسوفو في حاجة إلى المساعدة من الجهات المانحة لبعض الوقت في المستقبل.
    I am convinced that in such a case our relations with NATO would be completely undermined, ruined for a long time to come. UN وأعتقد أن كل هذا مجرد وهم. وقناعتي هي أن ذلك سيؤدي فقط إلى تقويض علاقتنا مع الحلف وتسميمها لفترة طويلة من الزمن.
    The kind of constitution that emerges will shape the country and, through it, the region for a long time to come. UN وسيحـدد نوع الدستور الذي سيرى النور مستقبل البلد، ومن خلاله، مستقبل المنطقة لمـدة طويلة من الزمن.
    However, areas that are key for guaranteeing the sustainability and credibility of the entire process, such as the judicial system, defence and security, will continue to require substantial assistance and support for some time to come. UN ومع ذلك، ستظل المجالات الرئيسية لضمان الاستمرارية والمصداقية للعملية كلها، مثل النظام القضائي، والدفاع والأمن، تتطلب مساعدة ودعما كبيرين لبعض الوقت مستقبلا.
    It's time to come home. Open Subtitles لقد حان الوقت لتعود إلى البيت.
    Oil prices had increased sharply, along with concern about the security of energy supplies, with the possibility that both those effects would remain an integral part of the macro-environment for some time to come. UN فقد ازدادت أسعار النفط بشكل حاد وازداد معها القلق على أمن الإمدادات من الطاقة مع إمكانية أن يظل أثر هذين العاملين ماثلاً في بيئة الاقتصاد الكلي لبعض الوقت مستقبلاً.
    The sky has blurred the evening light its time to come back home, my love. Open Subtitles "عمّ الضباب السماء" "حان وقت العودة يا حبي"
    Don't you think it's time to come home? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه الوقت كي تعودي إلى المنزل ؟
    It's time to come clean. Open Subtitles حان الوقت لأعترف
    I know you're angry, but it is time to come home, where it's safe. Open Subtitles أعرف أنّكِ غاضبة، لكن حان الوقت لتعودي للمنزل، حيث الأمان.
    When it's time to come home, show 1983 Mosley this photo. Open Subtitles عندما يحين الوقت للعودة الى هنا اجعل موسلي ذلك الوقت يرى هذه الصورة
    It's time to come back into the light. Open Subtitles لقد حان الوقت لتأتي العودة الى النور.
    The events of August 2008 will remain the focus of attention among politicians and political scientists for a long time to come. UN وستظل أحداث آب/أغسطس 2008 محور الاهتمام في أوساط الساسة وأخصائيي العلوم السياسية لمدة طويلة من الزمن في المستقبل.
    You had your fun. Now it's time to come home. Open Subtitles لقد استمتعت بوقتك وحان الان وقت العوده للبيت
    So Stephen had time to come back from Chicago and kill her with... aspirin? Open Subtitles اذ ستفيان كان لديه وقت للعودة من شيكاغو وقتلها بـ الأسبرين ؟
    This crisis, which has affected us all with such extraordinary speed, has produced consequences that we will have to bear for a significant time to come. UN وهذه الأزمة، التي أثّرت علينا جميعا بسرعة غير عادية، تمخضت عنها آثار سيتعين علينا أن نتحملها لفترة زمنية طويلة قادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more