"time to implement" - Translation from English to Arabic

    • الوقت لتنفيذ
        
    • وقت لتنفيذ
        
    • الوقت الكافي لتنفيذ
        
    • الوقت من أجل وضع
        
    Some organizations will probably require time to implement the new contractual framework. UN وقد تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    It is now time to implement decisions already agreed upon. UN لقد حان الوقت لتنفيذ القرارات التي اتُفق عليها بالفعل.
    Some organizations will probably require time to implement the new contractual framework. UN ومن المحتمل أن تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Furthermore, a biennial audit would give the Office more time to implement recommendations of the Board. UN وعلاوة على ذلك، فإن مراجعة الحسابات كل سنتين تتيح للمفوضية مزيدا من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس.
    He said that he had stressed to his Nepalese interlocutors that UNMIN would leave when its mandate ended and urged them to make best use of the remaining time to implement the peace agreement fully. UN وقال إنه قد أكّد لمحاوريه النيباليين أن البعثة ستغادر عندما تنتهي ولايتها، وحثّهم على الاستفادة على النحو الأفضل مما تبقى من وقت لتنفيذ اتفاق السلام بشكل كامل.
    Furthermore, a biennial audit would give the Office more time to implement recommendations of the Board. UN وعلاوة على ذلك، فإن مراجعة الحسابات كل سنتين تتيح للمفوضية مزيدا من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس.
    First, it would enable the administrations concerned to have more time to implement recommendations of the Board. UN أولها، أنه سيمكن اﻹدارات المعنية من الحصول على مزيد من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس.
    Following completion of that process in Western Europe, it was time to implement the programme in other regions. UN وقال إنه بعد أن تمت هذه العملية في أوروبا الغربية، حان الوقت لتنفيذ البرنامج في مناطق أخرى.
    It is time to implement measures to end the marginalization of developing countries in the new global economy. UN وحان الوقت لتنفيذ تدابير لوضع حد لتهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    While some Council members asked the Council to be ready to consider further measures, others were of the view that the Syrian authorities should be given time to implement the reforms that had been announced. UN وبينما طلب بعض الأعضاء إلى المجلس الاستعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، ارتأى آخرون أنه ينبغي أن يتاح للسلطات السورية الوقت لتنفيذ الإصلاحات التي أعلن عنها.
    In recognition that parties may need time to implement their obligations to reduce or eliminate releases from intentional production, the Convention includes transitional arrangements including specific exemptions for which parties may register. UN وإدراكاً بأن الأطراف قد تحتاج إلى الوقت لتنفيذ التزاماتها بتقليل الإطلاقات أو القضاء عليها من الإنتاج المقصود، تضمنت الاتفاقية ترتيبات مؤقتة تشمل إعفاءات محددة يجوز للأطراف أن تسجل للحصول عليها.
    While some Council members asked the Council to be ready to consider further measures, others were of the opinion that the Syrian authorities should be given time to implement the reforms which had been announced. UN وبينما طلب بعض الأعضاء إلى المجلس أن يكون على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، ارتأى آخرون ضرورة أن يتاح للسلطات السورية الوقت لتنفيذ الإصلاحات التي أعلن عنها.
    While the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child had requested more time to implement new procedures, they agreed to the general principle. UN في حين أن اللجنة المعنية بالقضايا على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الطفل قد طلبت منحها مزيداً من الوقت لتنفيذ الإجراءات الجديدة، فقد اتفقتا على المبدأ العام.
    As he emphasized, planning for development should start at an early stage so that it will be sustainable, while humanitarian assistance agencies work at the same time to implement programmes that will help stimulate rehabilitation and development. UN وكما أكد في تلك اﻹحاطة، ينبغي أن يبدأ التخطيط من أجل التنمية في مرحلة مبكرة حتى يمكن أن تكون التنمية مستدامة، بينما تعمل وكالات المساعدة اﻹنسانية في نفس الوقت لتنفيذ البرامج التي ستساعد في حفز عمليتي التأهيل والتنمية.
    50. Notwithstanding the foregoing, he said that the United Nations could not afford to continue to talk about itself; it was time to implement mandated programmes and activities. UN ٥٠ - وقال إن اﻷمم المتحدة، رغم ما تقدم، لا تستطيع الاستمرار في التحدث عن نفسها؛ فقد حان الوقت لتنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة.
    38. Mr. Amorós Núñez (Cuba) said that he concurred with the representative of the Libyan Arab Jamahiriya on the need for more time to implement the Agreement. UN 38 - السيد أموروس نونيز (كوبا): قال إنه متفق مع ممثل الجماهيرية العربية الليبية على أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لتنفيذ الاتفاق.
    Generally, those Parties whose inventories have been reviewed earlier and/or more frequently have improved the most as they have had more time to implement the recommendations of review teams. UN 11- وبصفة عامة، فإن تلك الأطراف التي استُعرضت قوائم جردها قبل غيرها و/أو على نحو أكثر تواتراً من غيرها، هي التي سجلت تحسناً أكبر، إذ توفر لها قدراً أكبر من الوقت لتنفيذ توصيات أفرقة الاستعراض.
    Generally, those Parties whose inventories have been reviewed earlier and/or more frequently have improved the most as they have had more time to implement the recommendations of review teams. UN 11- وبصفة عامة، فإن تلك الأطراف التي استُعرضت قوائم جردها قبل غيرها و/أو على نحو أكثر تواتراً من غيرها، هي التي سجلت تحسناً أكبر، إذ توفر لها قدر أكبر من الوقت لتنفيذ توصيات أفرقة الاستعراض.
    The new management needed time to implement the required changes, but it also needed resources, including additional extrabudgetary funding and the continuous support of Member States. UN ولا تحتاج الادارة الجديدة الى وقت لتنفيذ التغييرات المطلوبة فحسب ، بل انها تحتاج أيضا الى موارد ، بما في ذلك تمويل اضافي من خارج الميزانية والدعم المستمر من الدول اﻷعضاء .
    In the last 10 years, 29 new States have joined the 1970 Convention, including major " market " countries, and these States require time to implement the Convention in a way that addresses archaeological looting and trafficking of looted objects. UN وفي الأعوام العشرة الأخيرة، انضمت 29 دولة جديدة لاتفاقية عام 1970، بما فيها دول تمثِّل " أسواقا " رئيسية، وهذه الدول تحتاج إلى وقت لتنفيذ الاتفاق على نحو يتصدّى لنهب الآثار والاتّجار بالأشياء المنهوبة.
    Another representative, while supporting accelerated phase-out in principle, said that it would be critical for Parties operating under Article 5 to have adequate time to implement any phase-out given the large investments they had made in HCFC infrastructure and the high cost of alternatives. UN وقال ممثل آخر بعد أن أيد الإسراع بالتخلص من حيث المبدأ أن الأمر سيكون بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إتاحة الوقت الكافي لتنفيذ أي شكل من أشكال التخلص بالنظر إلى الاستثمارات الكبيرة التي وظفوها في البيئة الأساسية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وارتفاع تكاليف البدائل.
    It appreciated that Gabon requires further time to implement the recommendations made by the Working Group and noted that further analysis may be carried out in the future. UN وبيّنت أنها تدرك أنه يلزم غابون مزيداً من الوقت من أجل وضع ما قدمه الفريق العامل من توصيات موضع التنفيذ، ونوهت أنه ربما يتم إجراء مزيد من التحليل مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more