"time to prepare" - Translation from English to Arabic

    • الوقت لإعداد
        
    • الوقت للتحضير
        
    • الوقت الكافي لإعداد
        
    • الوقت اللازم لإعداد
        
    • الوقت للاستعداد
        
    • وقت لإعداد
        
    • الوقت للإعداد
        
    • وقت للإستعداد
        
    • وقت للتحضير
        
    • الوقت الكافي لتحضير
        
    • الوقت لتحضير
        
    • الوقت لأستعد
        
    • لكي يعد
        
    • وقت كاف لإعداد
        
    • وقت كافٍ لإعداد
        
    However, the working groups should be given more time to prepare their reports and to distribute them to a wider audience for comments before the conference. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتاح للأفرقة العاملة مزيد من الوقت لإعداد تقاريرها وتوزيعها على جمهور أوسع للتعليق عليها قبل المؤتمر.
    Budget decisions are now taken early in the year to allow sufficient time to prepare implementing instruments. UN وباتت قرارات الميزانية تتخذ في وقت مبكّر من السنة حتى يكون هناك متسع من الوقت لإعداد وثائق التنفيذ.
    A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief. UN ومن الحالات التي تتكرر في الواقع أن يطالب الإدعاء أو الدفاع بمزيد من الوقت لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي.
    For the larger membership to be able to provide its comments, Member States need time to prepare for this debate. UN ولكي تتمكن العضوية الواسعة من إبداء الملاحظات، تحتاج الدول الأعضاء إلى الوقت للتحضير لهذه المناقشة.
    Therefore, he had enough time to prepare his defence. UN ولذلك فقد كان لديه الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    The Special Rapporteur should be given time to prepare his reports without external pressure of prejudices in order for his mandate to be relevant. UN فينبغي أن يتاح للمقرر الخاص الوقت اللازم لإعداد تقاريره دون ضغوط خارجية منحازة حتى تعود ولايته بفائدة.
    The G-7 represents a dying order. It is time to prepare for the G-2. News-Commentary ان مجموعة السبعة العظام تمثل نظام يحتضر ولقد حان الوقت للاستعداد لمجموعة الاثنين العظام.
    Furthermore, FICSA noted that it would need time to prepare an implementation programme, including a training programme. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الاتحاد أنه سيحتاج إلى وقت لإعداد برنامج للتنفيذ بما في ذلك برنامج للتدريب.
    A four-year cycle would also enable the United Nations system to have more time to prepare reports to support the review by the Assembly. UN كما ستوفر دورة الأربع سنوات لمنظومة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت لإعداد التقارير دعما للاستعراض الذي تجريه الجمعية.
    Therefore, Member States have had, in my mind, ample time to prepare their statements. UN وعليه، فقد تسنى، بحسب رأيي، للدول الأعضاء، متسع من الوقت لإعداد بياناتها.
    This did not leave Mr. Sannikov's lawyers sufficient time to prepare a proper defence. UN وبالتالي لم يعط المحامون الموكّلون عن السيد سنّيكوف ما يكفيهم من الوقت لإعداد دفاعه بصورة مناسبة.
    Well, it takes a little time to prepare. Open Subtitles حسنًا، سيتطلبنا القليل من الوقت لإعداد هذا.
    Oh, come on, do you honestly expect us to believe that you had the time to prepare a six-course meal for ten women Open Subtitles هيا بربك ، هل تتوقعين منا أن نصدق أنه كان لديك الوقت لإعداد ستة ألوان مختلفة من الطعام لعشر نساء
    That gives us time to prepare a nice, warm welcome. Open Subtitles أن يعطينا الوقت لإعداد لطيفة ، ترحيبا حارا.
    He trusted that the delay in the report's issuance was due to the need for more time to prepare a credible analysis, rather than attempts to hinder its completion. UN وأعرب عن ثقته في أن التأخير في إصدار التقرير يعزى إلى الحاجة إلى المزيد من الوقت لإعداد تحليلات موثوق بها، لا إلى محاولات تهدف إلى عرقلة إنجازه.
    This would also allow more time to prepare for expert meetings. UN ومن شأن هذا أن يتيح أيضاً مزيداً من الوقت للتحضير لاجتماعات الخبراء.
    Therefore, he had enough time to prepare his defence. UN ولذلك فقد كان لديه الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    It would also be useful to hold the dialogue with States parties in two parts, since that would give the State party time to prepare its responses to the Committee's questions. UN وسيكون من المفيد أيضاً إجراء حوار مع الدول الأطراف على مرحلتين بالنظر إلى أن ذلك سيتيح لكل دولة طرف الوقت اللازم لإعداد ردودها على أسئلة اللجنة.
    Every moment we hold... allows our people time to prepare. Open Subtitles كل دقيقة نصمد فيها نعطي شعبنا الوقت للاستعداد
    The board needed time to prepare a transition. Open Subtitles المجلِس يحتاج إلى وقت لإعداد المرحلة الانتقالية.
    Some delays may occur, for instance, where that the Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare to cross-examine a witness. UN وقد تنشأ بعض حالات التأخير، على سبيل المثال، عندما يطالب الادعاء أو محامي الدفاع بمزيد من الوقت للإعداد لاستجواب أحد الشهود.
    Besides, it'll give us time to prepare. Open Subtitles بجانب ذلك، هذا سيعطينا وقت للإستعداد
    I'm starving. You know what they say - good food takes time to prepare. Open Subtitles أنت تعلم ما يقولون الطعام الجيد يأخذ وقت للتحضير
    In particular, it is important that delegations submit those draft resolutions that might entail programme budget implications as early as possible to give the Secretariat sufficient time to prepare the necessary statements on programme budget implications. UN ومن المهم، بشكل خاص، أن تقدم الوفود مشاريع القرارات، التي قد تستلزم آثاراً مترتبة في الميزانية البرنامجية، في أقرب وقت ممكن، لإعطاء الأمانة العامة الوقت الكافي لتحضير البيانات الضرورية عن تلك الآثار.
    During the course of trials, delays have resulted from the needs of both the Prosecution and the Defence for additional time to prepare their cases. UN وكانت هناك حالات تأخير خلال المحاكمات نجمت عن احتياج الادعاء والدفاع إلى مزيد من الوقت لتحضير قضاياها.
    She waited till the last minute so I would have no time to prepare. Open Subtitles لقد انتظرت لآخر لحظة حتى لا يكون لديَّ الوقت لأستعد
    The Administration established this time limit to give the alien enough time to prepare his or her departure and to avoid expulsion by leaving the country voluntarily. UN وهذا الأجل تحدده الإدارة بحرية لكي يعد الشخص المعني للمغادرة ويتجنب الطرد من خلال المغادرة الطوعية.
    Women have no sufficient time to prepare their election programmes which would make them recognizible to voters who would support them at elections for legislative authorities. UN وليس لدى النساء وقت كاف لإعداد برامجهن الانتخابية التي تجعلهن معروفين لدى الناخبين الذين سوف يؤيدونهن للانتخاب إلى السلطات التشريعية.
    The source claims that Mr. Ramadhan was not given access to a lawyer with sufficient time to prepare his defence. UN ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more