"time to reflect" - Translation from English to Arabic

    • الوقت للتفكير
        
    • وقت للتفكير
        
    • وقتا للتفكير
        
    • الوقت للتأمل
        
    • وقتاً للتفكير
        
    • الوقت كي يعكس
        
    • الوقت ليعكس
        
    • مهلة للتفكير
        
    • الوقت الكافي للتفكير
        
    • الوقت قد حان للتفكير
        
    • الوقت لأفكر
        
    I began yesterday by suggesting that we might consider giving ourselves more time to reflect on what we have achieved. UN وقد بدأت بالأمس باقتراح أن ننظر في إمكانية أن نعطي أنفسنا مزيدا من الوقت للتفكير مليا فيما حققناه.
    I hope you've had time to reflect on your careless actions. Open Subtitles آمل كان لديك الوقت للتفكير في الإجراءات الإهمال الخاص بك.
    39. Several delegations requested more time to reflect on the provisions of the informal paper and to consult their capitals. UN 39 - وطلبت عدة وفود مزيدا من الوقت للتفكير في أحكام ورقة العمل غير الرسمية والتشاور مع عواصمها.
    The relevant text had been elaborated over a relatively short period, and States needed time to reflect on the result and on the advisability of convening an ad hoc committee, a preparatory committee or a codification conference. UN واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين.
    By giving other delegations time to reflect, further ideas for updating the statute might emerge and, if so, all the proposals could be considered together. UN إذ قد يترتب على إعطاء الوفود اﻷخرى وقتا للتفكير ظهور مزيد من اﻷفكار لتطوير النظام اﻷساسي، وإذا كان اﻷمر كذلك، فيمكن النظر في جميع المقترحات معا.
    That was a noticeable improvement that gave us time to reflect on the amendments. UN وكان ذلك تحسنا ملحوظا أعطانا الوقت للتأمل في التعديلات.
    As this part of the session draws to an end, it affords us time to reflect. UN وبما أن هذا الجزء من الدورة يوشك على الانتهاء فإن ذلك يمنحنا وقتاً للتفكير.
    The text adopted on second reading was elaborated in a very short time and it is necessary for States to have some time to reflect on the result. UN فالنص المعتمد في القراءة الثانية صيغ في وقت قصير جدا ومن الضروري أن يتسنى للدول بعض الوقت للتفكير في النتيجة.
    Because so much is happening even as this is written, and with so many far-reaching implications, there has been too little time to reflect on it, much less to try to assess it properly. UN ونظرا لأن أموراً كثيرة تحدث حتى أثناء كتابة هذا التقرير، لها العديد من العواقب البعيدة المدى، لم يكن هناك متسع من الوقت للتفكير فيها، أو حتى مجرّد محاولة تقييمهما تقييما سليماً.
    They therefore often lack the time to reflect on the volume of information that they have access to. UN ولذلك فهم غالباً لا يملكون الوقت للتفكير بشأن حجم المعلومات المتاحة أمامهم.
    Such an approach would allow delegations time to reflect on the substance of the outstanding issues and on the possible way forward. UN فمن شأن هذا النهج أن يتيح للوفود الوقت للتفكير في مضمون القضايا العالقة وفي سبل المضي قدما.
    Such an approach would allow delegations time to reflect on the substance of the outstanding issues and on the possible way forward. UN فمن شأن هذا النهج أن يتيح للوفود الوقت للتفكير في مضمون القضايا العالقة وفي سبل المضي قدما.
    It is time to reflect on how to move forward in each of these areas. UN وحان الوقت للتفكير ملياً في كيفية المضي قدماً في كلٍّ من هذه المجالات.
    It seems to me that we need time to reflect on this and to give these important questions the consideration they deserve. UN يبدو لي أنه يلزمنا وقت للتفكير في ذلك ولايلاء هذه المسائل الهامة ما تستحقه من نظر.
    In acknowledging the diverging views, both Governments agreed that it would be appropriate to take some time to reflect on the issue and on the best way in which future cooperation could be conducted, as expressed in the Joint Press Communiqué issued by the Parties after the aforementioned meeting. UN وفي ضوء هذا الاختلاف، اتفقت الحكومتان على أنه من المستصوب أن يتيحا لنفسيهما وقتا للتفكير في الموضوع وفي السبل الفضلى للتعاون في المستقبل، كما نص عليه البيان الصحفي المشترك الذي أصدره الطرفان عقب الاجتماع المذكور.
    But we would also like to stress that we have to go slowly and carefully in this area and that we would certainly need more time to reflect not only on the headings, but also on which items should fit under other headings. UN إلا أننا نشدد أيضا على أننا يجب أن نخطو بتؤدة وحذر في هذا المجال وأننا سنحتاج قطعا إلى المزيد من الوقت للتأمل ليس فقط في العناوين، وإنما أيضا أن نتأمــل فــي أي من البنود ينبغي أن يدرج تحت عناوين أخرى.
    34. Mr. Salvioli agreed that the Committee should be given time to reflect. UN 34- السيد سالفيولي وافق على أنه يجب إعطاء أعضاء اللجنة وقتاً للتفكير.
    * The present report is being issued at the present time to reflect the latest data available. UN * قُدم هذا التقرير في هذا الوقت كي يعكس آخر البيانات المتاحة.
    * The report is issued at this time to reflect the latest information available following intensive consultations. UN * يصدر هذا التقرير في هذا الوقت ليعكس آخر المعلومات المتاحة إثر إجراء مشاورات مكثفة.
    Ethiopia stated that this response was not entirely satisfactory and requested time to reflect. UN واعتبرت إثيوبيا أن هذا الرد غير مرض تماما وطلبت مهلة للتفكير.
    All parties have had time to reflect on their positions. UN واﻷطراف جميعها كان لديها الوقت الكافي للتفكير في مواقفها.
    As we prepare for the five-year review of the implementation of that unprecedented Declaration, it is time to reflect on how much progress has been made towards the achievement of its objectives. UN وبينما نستعد لإجراء استعراض فترة الخمس سنوات لتنفيذ ذلك الإعلان غير المسبوق، فإن الوقت قد حان للتفكير في مدى التقدم الذي أحرز صوب تحقيق تلك الأهداف.
    Reverend Father, these eight years of confinement have given me much time to reflect. Open Subtitles الأب الموقر تلك السنوات الثمانيه التي قضيتها في الحبس أعطوني الكثير من الوقت لأفكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more