"time was ripe" - Translation from English to Arabic

    • الوقت قد حان
        
    • وقد حان الوقت
        
    Accordingly, his delegation believed that the time was ripe to convene a diplomatic conference to adopt an international convention on State responsibility. UN وبناء على ذلك، يعتقد وفده أن الوقت قد حان لعقد مؤتمر دبلوماسي يعتمد اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول.
    Lastly, the Group believed that the time was ripe to finalize all pending issues, including that of scope. UN وأخيرا، قالت إن المجموعة تعتقد أن الوقت قد حان للبت في جميع المسائل المتبقية، بما في ذلك مسألة النطاق.
    Now, however, the climate was favourable for women, and the time was ripe to speak of establishing quotas to increase their political participation. UN ومع هذا، فإن المناخ اليوم موات للنساء، كما أن الوقت قد حان للتحدث عن وضع حصص لزيادة مشاركتهن السياسية.
    The time was ripe for creative thinking on ways of advancing the peace process both politically and on the ground. UN وقد حان الوقت الآن لتفكير إبداعي في طرق التقدم بالعملية السلمية سياسياً وعلى أرض الواقع.
    The time was ripe to implement them with genuine political will and renewed solidarity. UN وقد حان الوقت لتنفيذهما بإرادة سياسية أصيلة وتضامن متجدد.
    It considered that the time was ripe for entrusting the Chairman with the preparation of an outline of a multilateral treaty. UN ورأى هذا الوفد أن الوقت قد حان ﻷن يُعهد إلى الرئيس بإعداد الخطوط الاجمالية لمعاهدة متعددة اﻷطراف.
    It considered that the time was ripe for entrusting the Chairman with the preparation of an outline of a multilateral treaty. UN ورأى هذا الوفد أن الوقت قد حان ﻷن يُعهد إلى الرئيس بإعداد الخطوط الاجمالية لمعاهدة متعددة اﻷطراف.
    The time was ripe for returning to the path towards development and reaffirming the commitments that had led to the establishment of the Goals. UN وأضافت أن الوقت قد حان للعودة إلى المسار المتخذ نحو التنمية والتأكيد من جديد على الالتزامات التي أفضت إلى وضع تلك الأهداف.
    His delegation therefore felt that the time was ripe to make a decision on future action. UN ولذلك، يشعر وفده أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراء الذي سيتخذ في المستقبل.
    When the Nuclear Non-Proliferation Treaty was negotiated in the 1960s, the time was ripe. UN وعندما جرى التفاوض على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الستينات، كان الوقت قد حان لذلك.
    Her delegation believed, therefore, that the Committee would be better advised to acknowledge the importance of the articles once again, but to defer further discussion until it became clear that the time was ripe for further action. UN وأضافت إن وفدها، بناء على ذلك، يرى أن اللجنة ستكون أصوب رأيا لو سلمت بأهمية المواد مرة أخرى، ولكن تٌرجئ أي مناقشات أخرى إلى أن يُصبح واضحا أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء آخر.
    Accordingly, his delegation believed that the time was ripe to convene a diplomatic conference to adopt a convention on State responsibility. UN وبناء على ذلك، يرى وفد بلده أن الوقت قد حان للدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    Consideration of the agenda item should be deferred until it was clear that the time was ripe for further action by the Committee. UN وينبغي إرجاء النظر في هذا البند من جدول الأعمال إلى أن يصبح واضحا أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء آخر من جانب اللجنة.
    A number of delegations had noted that the time was ripe to agree on definitive dates and had called for the convening of a conference in 2012 or 2013. UN ولاحظ عدد من الوفود أن الوقت قد حان للاتفاق على مواعيد محددة، ودعا إلى عقد مؤتمر في 2012 أو 2013.
    We have made it clear on several occasions that the time was ripe for a fundamental restructuring of the United Nations system. UN وقد أوضحنا في مناسبات عديدة أن الوقت قد حان ﻹجراء إعادة هيكلة أساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In that respect, it supported those delegations which had suggested that the time was ripe to systematize the approach to be followed in resolving problems of that nature. UN وهو، في هذا الصدد، يؤيد الوفود التي رأت أن الوقت قد حان لاعتماد النهج الذي ينبغي اتباعه في حل مشاكل من هذا النوع.
    Participants agreed that the web-based repository would be a useful tool, as well as a coordination mechanism for the Support Group, and that the time was ripe to move ahead on the proposal. UN واتفق المشاركون على أن المستودع الشبكي سيشكل أداة مفيدة، فضلا عن آلية تنسيق، لفريق الدعم، وأن الوقت قد حان للمضي قدما في هذا الاقتراح.
    The time was ripe for a comprehensive reform of the system; with the help of new technologies, the Organization must adopt an entirely new way of functioning. UN وقد حان الوقت لاجراء اصلاح شامل للمنظومة؛ ويجب أن تطبق المنظمة، مستعينة بتكنولوجيات جديدة، أسلوبا جديدا تماما لﻷداء.
    The time was ripe to recognize that environmental issues were central to creating a world of prosperity, stability and equity. UN وقد حان الوقت للاعتراف بأن القضايا البيئية تحتل لب الجهود التي تستهدف تحقيق عالم ينعم بالرخاء الاقتصادي، والاستقرار والعدل.
    The time was ripe for ASEAN to have observer status at the United Nations since it could be a strong partner, provide expertise and resources and contribute a unique regional perspective to discussions within the Organization. UN وقد حان الوقت لمنح الرابطة مركز المراقب لدى الأمم المتحدة، لأنها يمكن أن تكون شريكا قويا يوفر الخبرة والموارد ويسهم بمنظور إقليمي فريد في المناقشات في المنظمة.
    Important work was being done in the field of the criminal responsibility of individuals and the time was ripe for a reappraisal of the idea of " crimes of States " . UN إن هناك عملا هاما ينجز في الواقع في مجال المسؤولية الجنائية لﻷفراد وقد حان الوقت ﻹعادة تقييم فكرة " جرائم الدول " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more