"time-bound targets" - Translation from English to Arabic

    • أهداف محددة زمنيا
        
    • الأهداف المحددة زمنيا
        
    • أهدافا محددة زمنيا
        
    • أهداف محددة زمنياً
        
    • أهداف محددة الزمن
        
    • أهداف محددة بأطر زمنية
        
    • أهداف مقيدة بأطر زمنية
        
    • تحدد أهداف تنجز في زمن معلوم
        
    • أهداف مرتبطة بحدود زمنية
        
    • وأهداف محددة زمنيا
        
    • وإنجازات مستهدفة محددة زمنيا على
        
    • وأهداف محددة بفترات زمنية
        
    • الغايات المحددة زمنيا
        
    • غايات محددة زمنيا
        
    • أهداف محددة بزمن
        
    It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. UN وهو يبرز نقطة تحول في مكافحة الإيدز عن طريق وضع أهداف محددة زمنيا للوقاية من هذا المرض ومكافحته.
    Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. UN وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة.
    Therefore, the time-bound targets to increase the number of female students in non-traditional fields of study are not specified at this period. UN وعليه، فإن الأهداف المحددة زمنيا لرفع عدد الطالبات في الحقول الدراسية غير التقليدية غير محددة في هذه الفترة.
    In view of their particular urgency, the study identified time-bound targets for three strategic overarching recommendations. UN وفي ضوء الاستعجال الخاص، حددت الدراسة أهدافا محددة زمنيا لثلاث توصيات رئيسية استراتيجية.
    (a) Introduce specific measures, with time-bound targets and indicators, to create employment opportunities for women in the formal and informal sectors; UN (أ) الأخذ بتدابير محددة، ذات أهداف محددة زمنياً ومؤشرات، بغية إيجاد فرص عمل للنساء في القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛
    This is manifested in the measures put in place to accomplish time-bound targets on AIDS programmes in the country. UN ويظهر ذلك في التدابير المتخذة لتحقيق أهداف محددة زمنيا بشأن برنامج الإيدز في البلد.
    The usefulness of time-bound targets to achieve this in the medium and long term was emphasized. UN وجرى التشديد على جدوى وضع أهداف محددة زمنيا لبلوغ هذه الغاية في الأجلين المتوسط والطويل.
    It established, for the first time, time-bound targets to which Governments and the United Nations might be held accountable. UN وحدد الإعلان لأول مرة أهداف محددة زمنيا يمكن أن تحاسب عليها الحكومات والأمم المتحدة.
    Specific time-bound targets and measureable indicators, which are cornerstones of the Millennium Development Goals, are currently not sufficiently visible in New Zealand. UN وثمة أهداف محددة زمنيا ومؤشرات قابلة للقياس محددة، هي من دعائم الأهداف الإنمائية للألفية، ليست حاليا بارزة بشكل كاف في نيوزيلندا.
    Fifthly, many participants raised the importance of developing time-bound targets in order to hold ourselves to account, monitor progress and ensure continued attention to and investment in combating NCDs. UN خامسا، أثار العديد من المشاركين أهمية وضع أهداف محددة زمنيا وذلك لمحاسبة أنفسنا ورصد التقدم وكفالة استمرار الاهتمام بمكافحة الأمراض غير المعدية والاستثمار في ذلك.
    It is therefore important to accelerate the pace of financial and corporate sector restructuring, with time-bound targets in the months ahead, and to strengthen the relevant institutions and procedures, such as debt-recovery agencies and bankruptcy courts. UN ولذلك من المهم زيادة سرعة إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات، مع وجود أهداف محددة زمنيا خلال الأشهر المقبلة، وتعزيز المؤسسات والإجراءات ذات الصلة، مثل وكالات استرداد الديون والمحاكم المعنية بقضايا الإفلاس.
    The year 2003 is especially significant since it is the year in which the first of the time-bound targets set out in the Declaration of Commitment fall due. UN وتكتسب سنة 2003 أهمية خاصة نظرا إلى أنها السنة التي يحل فيها موعد تحقيق أول الأهداف المحددة زمنيا في إعلان الالتزام.
    Unless concerted efforts are made by African countries, together with the international community, time-bound targets of achieving basic education for all and reducing gender disparities will remain elusive. UN وما لم تبذل البلدان الأفريقية جهودا متضافرة، بالاشتراك مع المجتمع الدولي، فإن الأهداف المحددة زمنيا لتحقيق التعليم الأساسي للجميع والإقلال من الفوارق بين الجنسين ستظل بعيدة المنال.
    14.2 time-bound targets or goals to increase the number of female students. UN 14-2 الأهداف المحددة زمنيا لرفع عدد الطالبات
    The Declaration established clear time-bound targets with measurable indicators of progress. UN وقد أرسَى الإعلان أهدافا محددة زمنيا تضم مؤشرات يمكن قياسها على ما يحرز من تقدم.
    In the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan, time-bound targets provide further impetus to the implementation of that commitment. UN ويتضمن إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ أهدافا محددة زمنيا تعطي زخما إضافيا نحو تنفيذ هذا الالتزام.
    Its strategic plan for 2010 - 2015 includes time-bound targets to help to monitor periodic progress achieved. UN وتشتمل خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2015 على أهداف محددة زمنياً للمساعدة على رصد ما يُحرز من تقدم بصورة دورية.
    A mechanism should be set up for monitoring the next review, including through time-bound targets and clear benchmarks. UN كما ينبغي إنشاء آلية لرصد الاستعراض التالي، بما في ذلك عن طريق أهداف محددة الزمن ومؤشرات واضحة.
    The Committee calls on the State party to strengthen its efforts to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes of formal and non-formal education and training, and increase training and employment of female teachers, the development of gender-sensitive educational materials and the monitoring and evaluation of progress achieved towards time-bound targets. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها لتحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء، وذلك عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي والتدريب، وزيادة فرص التدريب والعمل أمام المدرسات، ووضع مواد تعليمية تراعي المنظور الجنساني، ورصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف محددة بأطر زمنية.
    The 25 African countries most affected by HIV/AIDS are encouraged to adopt time-bound targets to reduce infection levels, such as a 25 per cent reduction among young people by the year 2005. UN وتشجع البلدان الأفريقية الـ 25 الأكثر تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تحديد أهداف مقيدة بأطر زمنية للحد من مستويات العدوى من قبيل الحد من مستويات العدوى بين الشباب بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005.
    72quin Support Governments in their efforts to institute action-oriented programmes and measures to accelerate the full implementation of the Copenhagen Programme of Action and the Beijing Platform for Action, with time-bound targets and/or measurable goals and evaluation methods, including gender-impact assessments, with full participation of women for measuring and analysing progress: UN 72 خامساً- دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى وضع برامج واتخاذ تدابير ذات وجهة عملية للتعجيل في التنفيذ الكامل لبرنامج عمل كوبنهاغن وبرنامج عمل بيجينغ، على أن تحدد أهداف تنجز في زمن معلوم و/أو أهداف قابلة للقياس، وطرق للتقييم منها تقييم الأثر الجنساني، وذلك بمشاركة المرأة مشاركة كاملة في قياس وتحليل التقدم المحرز.
    ∙ Commit the necessary resources and establish time-bound targets for integrating women fully into the development of policies, institutions, mechanisms, implementation and evaluation of all future plans for sustainable development. UN ● تخصيص الموارد اللازمة وتقرير أهداف مرتبطة بحدود زمنية ﻹدماج المرأة إدماجا كاملا في استحداث السياسات والمؤسسات واﻵليات وتنفيذ وتقييم جميع خطط التنمية المستدامة في المستقبل.
    All partnerships should establish clear benchmarks and time-bound targets against which they could be evaluated. UN وينبغي أن تضع جميع الشراكات علامات واضحة وأهداف محددة زمنيا يمكن أن تقيم على أساسها.
    64. Effective and coordinated plans and programmes for the full implementation of the Platform for Action require a clear knowledge of the situation of women and girls, clear research-based knowledge and data disaggregated by sex, short- and long-term time-bound targets and measurable goals, and follow-up mechanisms to assess progress. UN 64 - ويقتضي وضع الخطط والبرامج الفعالة والمنسقة لتنفيذ منهاج العمل تنفيذا كاملا الإلمام على نحو دقيق بحالة النساء والفتيات، وتوفر معرفة واضحة تستند إلى البحوث، وبيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، وإنجازات مستهدفة محددة زمنيا على المديين القصير والطويل، وأهداف يمكن قياس ما أنجز منها، وآليات لمتابعة تقييم التقدم المحرز.
    Fifty-seven per cent indicate that the programme approach involves participation in national programmes, with national objectives, time-bound targets, and groups of projects and activities to achieve them. UN وذكرت ٥٧ في المائة من الردود أن النهج البرنامجي يتطلب المشاركة في البرامج القطرية، مع وجود أهداف وطنية، وأهداف محددة بفترات زمنية ومجموعات من المشاريع واﻷنشطة لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Efforts to achieve the time-bound targets of the Millennium Development Goals (MDGs) had further heightened the need for sex-disaggregated data and intensified discussions on the gender dimensions of all the Millennium Development Goals and adequate measurement of progress towards their achievement. UN وبفعل الجهود الرمية إلى تحقيق الغايات المحددة زمنيا للأهداف الإنمائية للألفية، اشتدت الحاجة إلى بيانات مصنفة حسب الجنس، وتكثفت المناقشات بشأن الأبعاد الجنسانية للأهداف الإنمائية للألفية، والمقاييس المناسبة للتقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    In view of their particular urgency, three of those recommendations included time-bound targets. UN وقد تضمنت ثلاث من تلك التوصيات، نظرا لكونها ملحة بوجه خاص، غايات محددة زمنيا.
    The study contained not only an analysis of the various aspects of violence against children but also specific recommendations with time-bound targets which should provide a new beginning for international efforts to protect the rights of children. UN وتتضمن الدراسة تحليلاً لمختلف جوانب العنف ضد الأطفال ليس هذا فحسب بل أنها تتضمن أيضاً توصيات محددة مع أهداف محددة بزمن من شأنها أن توجد بداية جديدة للجهود الدولية لحماية حقوق الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more