"time-limits" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الزمنية
        
    • حدود زمنية
        
    • المهل الزمنية
        
    • مهل زمنية
        
    • حدود الوقت المخصص
        
    • من مُهَل
        
    • مدة الكلام
        
    • الموعدين
        
    • بالحدود الزمنية
        
    • بفترات المهلة
        
    • بتحديد الوقت
        
    • حدوداً زمنية
        
    • آجال زمنية
        
    • وضع قيود زمنية
        
    • للحدود الزمنية
        
    time-limits in the debate in plenary UN الحدود الزمنية للمناقشات في الجلسات العامة
    The Committee urges that such time-limits be closely observed, so as to reduce the opportunity for beatings and other forms of police brutality such as have been alleged. UN تحث اللجنة على الالتزام الدقيق بهذه الحدود الزمنية تقليلاً لفرص الضرب وغير ذلك من اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة على نحو ما ورد في الادعاءات.
    The Committee is deeply concerned at the draft law on the protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations, in which abortion would be lawful within very strict time-limits. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. UN وقد فرضت في بعض البلدان خلال السنة الماضية حدود زمنية صارمة فيما يتصل بتقديم طلبات اللجوء أو أنه كان هناك تفاوت في معاملة اللاجئين وفقاً لطريقة وصولهم أو أصلهم الإثني.
    The Arbitration Board may waive those time-limits. UN ويجوز لمجلس التحكيم التجاوز عن هذه المهل الزمنية.
    Different time-limits for regular and urgent responses, but always in real time, seem to be also acceptable. UN ويبدو من المقبول أيضاً تحديد مهل زمنية مختلفة للردود المنتظمة والعاجلة، ولكن دائماً بالزمن الحقيقي.
    Such time-limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة مستفيضة.
    time-limits in Northern Ireland UN الحدود الزمنية المقررة في أيرلندا الشمالية
    The Arbitration Board may waive those time-limits. UN ويجوز لمجلس التحكيم التجاوز عن هذه الحدود الزمنية.
    Such time-limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة مستفيضة.
    It was asked, in this connection, how preventive detention was defined in the Libyan Arab Jamahiriya, what the legal time-limits were and when it was applied. UN وسئل، في هذا الصدد، عن كيفية تعريف التوقيف الاحتياطي في الجماهيرية العربية الليبية، وما هي الحدود الزمنية القانونية ومتى تطبق.
    Decisions on further work, including the setting of time-limits on the work of the Committee of the Whole, could be decided at that meeting. UN ويمكن اتخاذ مقررات في هذه الجلسة بشأن العمل المقبل، بما في ذلك وضع حدود زمنية لعمل اللجنة الجامعة.
    The Committee is deeply concerned at the draft law on the protection of human life in the prenatal phase, which stipulates only three situations in which abortion would be lawful within very strict time-limits. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق تجاه مشروع القانون المتعلق بحماية الحياة البشرية في طور ما قبل الولادة، الذي ينص على ثلاث حالات فقط يجوز فيها الإجهاض قانونا، ضمن حدود زمنية صارمة.
    The Commission might also wish to set time-limits for the realization of its projects. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في وضع حدود زمنية لتحقيق مشاريعها.
    Written pleadings of great volume have been filed within the prescribed time-limits in other cases. UN وأودعت في قضايا أخرى مذكرات خطية ضخمة الحجم في المهل الزمنية المقررة.
    In addition, some Orders were made concerning time-limits. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت بعض اﻷحكام بشأن إعطاء مهل زمنية.
    19. The Secretary-General wishes to suggest that, in line with time-limits for explanation of vote and right of reply, the General Committee recommend to the General Assembly limiting points of order to five minutes. UN ١٩ - ويود اﻷمين العام أن يقترح، توافقا مع حدود الوقت المخصص لتعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص لنقاط النظام بمدة خمس دقائق.
    2. The Committee may invite the specialized agencies to which the Secretary-General has transmitted parts of the reports to submit comments on those parts within such time-limits as it may specify. UN 2- يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة التي أحال الأمين العام إليها أجزاء من التقارير إلى تقديم تعليقات على تلك الأجزاء في غضون ما قد تحدده من مُهَل.
    55. The Committee expressed regret that the request of the General Assembly to establish time-limits had not been met. UN ٥ ٥- وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم تلبية طلب الجمعية العامة بتحديد مدة الكلام للمتكلمين.
    It therefore further decided to invite them to make written contributions to the Court within the same time-limits. UN لذا قررت المحكمة أيضا دعوتهم إلى أن يقدموا إليها مساهمات خطية في غضون الموعدين النهائيين نفسيهما.
    During the reporting period, the Chamber has taken a firmer stance in ensuring that time-limits for cross-examination set by the Chamber are adhered to. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتخذت الدائرة موقفا أكثر حزما في ضمان التقيد بالحدود الزمنية التي وضعتها الدائرة لاستجواب الشهود.
    " 5. In any particular case the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time-limits. UN " ٥ - يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق اﻷحكام المتصلة بفترات المهلة.
    A. GUIDELINES CONCERNING time-limits OF STATEMENTS UN ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتحديد الوقت المخصص للبيانات
    At previous sessions, the Chairperson—Rapporteur has set strict time-limits in order to ensure that all participants wishing to make a statement are given the opportunity to do so. UN وكانت الرئيسة - المقررة تقرر في الدورات السابقة حدوداً زمنية صارمة بغية ضمان إعطاء الفرصة لجميع المشتركين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات بأن يفعلوا ذلك.
    Staff should be required to meet prescribed benchmarks within statutory time-limits to qualify for recognition, career advancement, entitlements and benefits. UN وينبغي مطالبة الموظفين بالوفاء بمعايير مرجعية مقررة ضمن آجال زمنية نظامية ليصبحوا مؤهلين للمكافأة والتقدم الوظيفي والاستحقاقات والفوائد.
    In determining the duration of the review it may also be decided that time-limits for statements in the plenary would be necessary, as has been the practice for similar events. UN وعند تحديد مدة الاستعراض فإنه قد يتقرر أيضا أنه من اللازم وضع قيود زمنية للبيانات في الجلسة العامة كما كانت الممارسة بالنسبة لﻷحداث المماثلة.
    (c) Ensure strict compliance with the maximum time-limits for police and judicial detention, establishing immediate penalties for violators. UN )ج( ضمان الامتثال الصارم للحدود الزمنية القصوى للاحتجاز البوليس والقضائي، وتحديد العقوبات الفورية للمخلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more