"time-sensitive" - Translation from English to Arabic

    • للوقت
        
    • الحساسة من
        
    • حساسة من
        
    • حيث التوقيت
        
    • مستعجلة
        
    • المحددة الآجال
        
    • تتأثر بالوقت
        
    • ذات مواعيد يجب مراعاتها
        
    • يمثل فيها الوقت عاملا حاسما
        
    • الحساسة التوقيت
        
    • الحرجة من حيث الوقت
        
    • بعامل الوقت
        
    • يكون فيها عامل
        
    • والحساسة من
        
    • ذات الحساسية الزمنية
        
    The exercise should assess both the intrinsic value of the information as well as the time-sensitive aspect of its value. UN وينبغي أن تحدد العملية كلا من القيمة الداخلية للمعلومات وكذلك الجانب الحساس للوقت من قيمتها.
    I have a time-sensitive tattoo I need you to bring to their attention. Open Subtitles لدي وشم الحساسة للوقت أنا بحاجة لكم لجلب انتباههم.
    Systems of recruitment that are designed for Headquarters personnel falter in the face of large, time-sensitive field operations. UN إذ تتعثر نظم التوظيف المصممة خصيصا لموظفي المقر في وجه العمليات الميدانية الضخمة، الحساسة من حيث التوقيت.
    This is crucial for trade in time-sensitive and perishable products. UN ويعتبر هذا الأمر بالغ الأهمية للتجارة في المنتجات الحساسة من حيث الوقت والقابلة للتلف.
    The mission, however, is time-sensitive, and you have handed us a major setback. Open Subtitles المهمة ، مع ذلك ، حساسة من حيث التوقيت و أنت قد سببت لنا نكسة كبيرة
    It's a bit time-sensitive, but it's a lay-up. Open Subtitles إنها مستعجلة نوعا ما و لكنها تشد الإنتباه
    Look, I wouldn't be here if it wasn't time-sensitive. Open Subtitles انظروا، لن أكون هنا إذا لم تكن حساسة للوقت.
    Unfortunately, this is time-sensitive, Your Honor. Open Subtitles للأسف هذا أمر حساس للوقت يا حضرة القاضية
    Harold, this is a very time-sensitive target. Open Subtitles هارولد، وهذا هو الهدف الحساسة للوقت جدا.
    He needs our help with a time-sensitive matter. Open Subtitles انه يحتاج مساعدتنا مع مسألة حساسة للوقت.
    In case of system malfunction, users would experience delays and periods of unavailability of information on treaties and other time-sensitive legal information. UN وفي حالة تعطل النظام، سيواجه المستعملون فترات تأخير وعدم توافر المعلومات بشأن المعاهدات وغيرها من المعلومات القانونية الحساسة من حيث التوقيت.
    This is necessary if global governance is to successfully tackle time-sensitive problems that can have serious global consequences. UN وهذا أمر ضروري إن أريد للحوكمة العالمية أن تتصدى بنجاح للمشاكل الحساسة من حيث الوقت، والتي يمكن أن ينجم عنها عواقب خطيرة على الصعيد العالمي.
    The Committee recognizes that, exceptionally, other time-sensitive nonpeacekeeping subjects will occasionally require attention during its winter session, but observes that now the exception has become the norm. UN وتقر اللجنة بأن المواضيع الأخرى الحساسة من حيث التوقيت وغير المتصلة بحفظ السلام ستتطلب، استثناء، الاهتمام بها أحيانا خلال دورتها لفصل الشتاء، إلا أنها تلاحظ أن الاستثناء قد أصبح القاعدة الآن.
    At one key juncture, a United Nations helicopter on loan from our Liberia mission ensured the transport of time-sensitive electoral materials from remote areas to Conakry. UN وفي مرحلة من المراحل الحاسمة، أمّنت طائرة مروحية للأمم المتحدة استعيرت من بعثتنا في ليبريا نقل مواد انتخابية حساسة من حيث التوقيت من مناطق نائية إلى كوناكري.
    Through electronic transmission, more time-sensitive work can be sent to such contractors. UN وعن طريق وسائل الإرسال الإلكتروني، يمكن أن ترسل إلى هؤلاء المتعاقدين الأعمال الأكثر حساسية من حيث التوقيت.
    It's extremely time-sensitive, so we have to go right now. Open Subtitles وهي قضية مستعجلة لذلك علينا أن نذهب الآن
    Lengthy Customs and other procedures at border crossings or ports effectively prevent any time-sensitive trade or foreign direct investment that would require timely deliveries. UN وتعيق الإجراءات الجمركية المطولة وغيرها من الإجراءات عند المعابر الحدودية أو في الموانئ إعاقة فعلية أي تجارة تتأثر بالوقت أو استثمار أجنبي مباشر يتطلبان توريداً في الوقت المناسب.
    These include, inter alia, time-sensitive reporting requirements. UN وهذه تشتمل، في جملة أمور، على متطلبات إبلاغ ذات مواعيد يجب مراعاتها.
    In Burundi, the Fund disbursement of $2 million provided humanitarian agencies with a quick injection of cash to implement time-sensitive programmes that had not been adequately funded in its 2006 consolidated appeals process. UN ففي بوروندي، أدى دفع الصندوق مبلغ مليوني دولار إلى تزويد الوكالات الإنسانية بدفق سريع من النقد لتنفيذ برامجها التي يمثل فيها الوقت عاملا حاسما والتي لم تُمول بالشكل الكافي في عمليتها للنداءات الموحدة لعام 2006.
    That limits the shipment by air of goods that have a high value per unit or that are time-sensitive in nature, such as documents, pharmaceuticals, fashion garments, electronic consumer goods and perishable agricultural and seafood products. UN ويحدّ هذا الوضع من الشحن جوا للسلع العالية القيمة بالنسبة لكل وحدة أو الحساسة التوقيت بطبيعتها، مثل الوثائق والمواد الصيدلانية، وملابس الأزياء والسلع الاستهلاكية الإلكترونية، والمنتجات الزراعية ومنتجات الأغذية البحرية القابلة للتلف.
    The Procurement Division now includes a clause on liquidated damages especially in time-sensitive contracts. UN تدرج شعبة المشتريات في الوقت الحاضر شرطا بشأن حسم اﻷضرار وخاصة في العقود الحرجة من حيث الوقت.
    They are carefully balanced and time-sensitive and require coordination and cooperation on the part of several institutions. UN إنها قرارات وتوصيات تتسم بتوازن دقيق وتتأثر بعامل الوقت وتتطلب تنسيقا وتعاونا من جانب العديد من المؤسسات.
    The authorities of Bosnia and Herzegovina, at both the State and entity levels, responded promptly and adequately to the Office's time-sensitive requests for documents and access to Government archives. UN وكانت سلطات البوسنة والهرسك، سواء على صعيد الدولة أو الكيانين، تردّ بسرعة وبشكل كاف على طلبات المكتب التي يكون فيها عامل الوقت حاسماً والمتعلقة بالوثائق وبالاطلاع على المحفوظات الحكومية.
    I welcome the decision of the General Assembly to consider, during its present session, ways in which to make essential resources speedily available in response to urgent and time-sensitive mandates created by the Council. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة النظر أثناء دورتها الحالية في سبل إتاحة الموارد اللازمة على وجه السرعة للاستجابة للولايات العاجلة والحساسة من حيث التوقيت التي ينشئها المجلس.
    The General Assembly's decision to consider ways to make essential resources speedily available in response to urgent and time-sensitive mandates created by the Human Rights Council was a welcome measure. UN وأعربت عن ترحيبها بمقرر الجمعية العامة القاضي بالنظر في سبل للإسراع بتوفير الموارد الأساسية من أجل الاستجابة للولايات العاجلة ذات الحساسية الزمنية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more