"timeframes" - Translation from English to Arabic

    • الأطر الزمنية
        
    • أطر زمنية
        
    • والأطر الزمنية
        
    • أُطر زمنية
        
    • تحديد الأُطُر الزمنية
        
    • وأطر زمنية
        
    • الجداول الزمنية
        
    • أطراً زمنية
        
    • محدِّدة الإطار الزمني اللازم
        
    • أطرا زمنية
        
    4. National plan and budget, including timeframes to carry out these activities UN 4- الخطة الوطنية والميزانية ربما تشمل الأطر الزمنية لتنفيذ هذه الأنشطة
    timeframes during which warnings and risk education activities were initiated and undertaken and if they are still ongoing. UN :: الأطر الزمنية التي تم خلالها الشروع في أنشطة التحذير والتثقيف بالمخاطر والقيام بها، وما إذا كانت لا تزال جارية.
    Cost scenarios ranged from Euro9 to 20 million whereas the timeframes spanned three to eight years. UN وتراوحت سيناريوهات التكاليف بين 9 ملايين يورو و20 مليون يورو، في حين تراوحت الأطر الزمنية بين ثلاث سنوات وثماني سنوات.
    However, it is, of course, still premature to speak of full implementation of the resolution or to set out rigid timeframes for this process. UN ومع ذلك، فإنه لم يحن الوقت بعد، بطبيعة الحال، للحديث عن تنفيذ كامل للقرار أو وضع أطر زمنية محددة وصارمة لهذه العملية.
    The key to establishing the right climate for negotiations is an Israeli moratorium on settlements, without arbitrary timeframes or geographical limits. UN والأمر الأساسي لتهيئة المناخ المؤاتي للمفاوضات هو الوقف الإسرائيلي للاستيطان بدون أطر زمنية تعسفية أو قيود جغرافية.
    Brief specific descriptions of efforts are provided, with costs, timeframes, targets and milestones, as appropriate and available. UN تقديم أوصاف محددة موجزة مقترنة بالتكاليف والأطر الزمنية والغايات،.والمعالم البارزة حسب مقتضى الحال والتوافر.
    Should there be timeframes specified for the post-conflict clearance of ERW? UN :: أينبغي أن توجد أُطر زمنية لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب بعد النزاع؟
    It was also important to ensure that timeframes for investment planning decisions including in transport infrastructure take into account climate change considerations; UN ومن المهم أيضاً أن تراعى اعتبارات تغير المناخ في الأطر الزمنية لقرارات تخطيط الاستثمار في مجالات منها البنية الأساسية للنقل؛
    Implementation of recommendations within agreed timeframes. UN تنفيذ التوصيات ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    FDS and FAFN agreed on the general program timeframes for each specific activity. UN واتفقت قوات الأمن والدفاع الإيفوارية والقوات المسلحة للقوات الجديدة على الأطر الزمنية للبرنامج العام لكل نشاط بعينه.
    This does not rule out the necessity to prioritize in terms of timeframes. UN ولا ينفي هذا ضرورة تحديد الأولويات من حيث الأطر الزمنية.
    4. National plan and budget, including timeframes to carry out these activities UN 4- الخطة الوطنية والميزانية ربما تشمل الأطر الزمنية لتنفيذ هذه الأنشطة
    timeframes for each stage should be respected wherever possible, while allowing that flexibility may sometimes be needed; UN وينبغي احترام الأطر الزمنية لكل مرحلة كلما كان ذلك ممكناً، بينما يمكن في بعض الأحيان أن تظهر حاجة إلى شيء من المرونة؛
    In addition, specific activities, though approved, are restricted by extremely limited timeframes for implementation and geographical coverage. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع أنشطة محددة، بالرغم من الموافقة عليها، إلى أطر زمنية للتنفيذ وتغطية جغرافية محدودة للغاية.
    However, it was essential to specify timeframes and responsibilities and estimate costs. UN وأُشير إلى أنه ينبغي، بصفة أساسية، تحديد أطر زمنية وتعيين المسؤوليات وتقدير التكاليف.
    The mechanisms examined should be seen within different timeframes of maturity. UN وينبغي النظر إلى الآليات التي جرى فحصها هنا داخل أطر زمنية مختلفة لبلوغ مراميها.
    It is emphasized that priorities and timeframes will differ between countries, reflecting, for instance, the current state of chemicals management and the capacity to carry out a given measure in a given country. UN وثمة تشديد على أن الأولويات والأطر الزمنية قد تتفاوت فيما بين البلدان عاكسة بذلك على سبيل المثال الحالة الراهنة لإدارة المواد الكيميائية، والقدرة على تنفيذ تدبير معين في بلد معين.
    An expedited procedure set for the enforcement branch with shorter timeframes applies to questions regarding eligibility to participate in the mechanisms. UN وثمة إجراء معجَّل وضع لفرع الإنفاذ يتضمن تطبيق أُطر زمنية أقصر للمسائل المتعلقة بأهلية المشاركة في الآليات.
    It should also identify suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects related to the activity proposed. UN وعليها أن تحدد جهات فاعلة وأهداف وأطر زمنية ومؤشرات إنجاز مقترحة وجوانب التنفيذ الخاصة بالنشاط المقترح.
    In the case of stage three, a number of RECs are making significant advancements and in some cases moving ahead of the timeframes set out in the Treaty. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، يسجل عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية تقدماً هاماً، وهي تتقدم في بعض الحالات عن الجداول الزمنية التي حددتها المعاهدة.
    This issue can be addressed, for example, through the development of a national action plan which includes detailed timeframes for implementation. UN ويمكن معالجة المسألة، على سبيل المثال، من خلال وضع خطة عمل وطنية تشمل أطراً زمنية مفصلة للتنفيذ.
    The conditions imposed by an affected State might include specific timeframes and requests for specific forms of assistance, as well as conditions on the quality and quantity of aid, in keeping with specific circumstances and needs and the security and safety of the country. UN وقد تشمل الشروط التي تفرضها الدولة المتأثرة أطرا زمنية محددة وطلبات لأشكال محددة من المساعدة، فضلا عن شروط بشأن جودة وكمية المعونة، بما يتماشى مع الظروف والاحتياجات المحددة للبلد وأمنه وسلامته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more