"timely information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات في الوقت المناسب
        
    • معلومات في الوقت المناسب
        
    • المعلومات في حينها
        
    • معلومات آنية
        
    • معلومات في حينها
        
    • المعلومات في أوانها
        
    • الوقت المناسب معلومات
        
    • بالمعلومات في الوقت المناسب
        
    • المعلومات اللازمة في وقتها
        
    • معلومات حسنة التوقيت
        
    • المعلومات الآنية
        
    • بمعلومات حسنة التوقيت
        
    • المعلومات حسنة التوقيت
        
    • المعلومات في توقيت حسن
        
    • المعلومات المنقحة قبل حلول
        
    The link between timely information and the application of instruments that can limit those risks is underlined in the Secretary-General's report. UN ويؤكد تقرير الأمين العام على الربط بين توفر المعلومات في الوقت المناسب واستخدام الأدوات التي يمكنها أن تحد من تلك الأخطار.
    Other efforts have also contributed to increased accessibility of timely information for nonCouncil members. UN وأسهمت جهود أخرى أيضا في زيادة وصول الدول غير الأعضاء إلى المعلومات في الوقت المناسب.
    It improves cooperation with external partners and provides timely information on the status and trends of the world's freshwater resources. UN فهي تسعى لتحسين التعاون مع الشركاء الخارجيين وتوفر معلومات في الوقت المناسب عن حالة واتجاهات موارد المياه العذبة في العالم.
    Released resources will be used for more frequent update to disseminate timely information. UN وستستخدم الموارد المتوفرة في الاضطلاع بمزيد من التحديثات بهدف نشر المعلومات في حينها.
    I am convinced that migration to online service and delivery is crucial to the continued relevance of the United Nations as a source of authoritative and timely information. UN وأنا مقتنع بأن الهجرة إلى الإنترنت تعد أمرا حاسما بالنسبة لاستمرار أهمية الأمم المتحدة كمصدر معلومات آنية ذات حجية.
    It would further ensure that the regional offices receive timely information on global discussions to guide their work. UN وسيكفل ذلك أيضا تلقي المكاتب الإقليمية معلومات في حينها بشأن ما يدور من مناقشات عالمية لتوجيه أعمالها.
    Many delegations still find themselves waiting outside the consultation room to get timely information. UN وكثير من الوفود تجــد نفسها منتظرة خارج قاعة التشاور، للحصول على المعلومات في أوانها.
    Another speaker argued that the Department should always commit itself to reaching out to the widest possible audiences and to providing accurate, relevant, impartial, balanced and timely information on the Organization's work. UN ودفع متكلم آخر بأنه ينبغي للإدارة أن تلتزم على الدوام بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير وأن توفر في الوقت المناسب معلومات عن عمل المنظمة تكون صحيحة وهامة وحيادية ومتوازنة.
    42. The growth of this market has led to substantial job creation, improved business performance and timely information exchange. UN 42 - وقد أدى نمو هذه السوق إلى إيجاد فرص عمل على نطاق كبير وتحسين أداء الأعمال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب.
    (ii) Accelerating efforts to provide timely information in a form directly applicable to daily operations by the end user; UN `2` تعجيل وتيرة الجهود الرامية إلى توفير المعلومات في الوقت المناسب وفي شكل قابل للتطبيق مباشرة في العمليات اليومية من قبل المستعمل النهائي؛
    The NATO Shipping Centre in the United Kingdom has continued to support merchant shipping in the high-risk area of the Indian Ocean by providing timely information. UN وواصل مركز الشحن التابع لمنظمة الناتو في المملكة المتحدة دعم النقل البحري التجاري في منطقة المحيط الهندي الشديدة الخطورة من خلال توفير المعلومات في الوقت المناسب.
    We should also explore the use of media outlets and new communication channels to assist and enhance our early warning and response capacity, in order to provide timely information. UN كما أن علينا أن نستكشف استخدام وسائط الإعلام وقنوات الاتصالات الجديدة لمساعدة وتعزيز قدراتنا للإنذار المبكر والاستجابة بغية توفير المعلومات في الوقت المناسب.
    I therefore urge relevant partners to provide the necessary support to their efforts, including with respect to timely information sharing on the whereabouts of LRA groups. UN ولذلك، أحث الشركاء المعنيين على تقديم الدعم اللازم لجهودها، بما في ذلك ما يتعلق بتبادل المعلومات في الوقت المناسب عن مكان تواجد جماعات جيش الرب للمقاومة.
    In that context, we thank those members of the Council that have made concrete efforts to give us timely information on what is taking place in that principal organ. UN وفي هذا السياق، نتوجه بالشكر إلى أولئك الأعضاء في المجلس الذين بذلوا جهوداً حثيثة لإعطائنا معلومات في الوقت المناسب حول ما يدور في ذلك الجهاز الرئيسي.
    They can answer the most pertinent questions and provide timely information when it is needed. UN ويمكنها أن ترد على أوثق الأسئلة صلة بالموضوع وتوفر معلومات في الوقت المناسب عند الحاجة إليها.
    Direct contacts have been maintained at the national, regional and international levels with a view to obtaining timely information in all these areas. UN وقد تمت الاتصالات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بهدف الحصول على المعلومات في حينها في هذه الميادين جميعها.
    The Special Committee stresses the need for missions to provide timely information to United Nations Headquarters about incidents involving the safety and security of United Nations personnel, as well as United Nations contractors deployed in peacekeeping missions, including incidents that may also constitute violations of status-of-forces agreements. UN تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة أن تقدم البعثات المعلومات في حينها إلى مقر الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحوادث التي تمس سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة والمتعاقدين مع الأمم المتحدة المنتشرين في بعثات حفظ السلام، بما فيها الحوادث التي قد تشكل انتهاكات لاتفاقات مركز القوات.
    Such contacts were absolutely necessary if the Centre was to reach a wider audience and provide timely information about the Organization's activities. UN ومما لاشك فيه أن هذه الاتصالات ضرورية، اذا أُريد للمركز الوصول إلى جمهور أوسع وتقديم معلومات آنية عن أنشطه المنظمه.
    His delegation hoped nevertheless that JIU would provide Member States with timely information on the studies it undertook. UN وقال إن وفده يأمل مع ذلك في أن توفر الوحدة للدول الأعضاء معلومات في حينها عما تجريه من دراسات.
    We hope that this, which gives States timely information about the work of the Court, will continue in the future and will mark the beginning of a more effective dialogue. UN ونأمل في أن يستمر في المستقبل هذا اﻹجراء الذي يوفر للبلدان المعلومات في أوانها عن العمل الذي تضطلع به المحكمة، وأن يسجل بداية حوار أكثر فعالية.
    Private individuals who own movable objects of cultural heritage must register historical and cultural property and provide timely information about their movement. UN ويتعين على الذين يمتلكون تحفاً من التراث الثقافي يمكن نقلها أن يسجلوا الممتلكات الثقافية والتاريخية ويقدموا في الوقت المناسب معلومات عن حركتها.
    (iv) timely information provided to civilian population and/or humanitarian deminers UN `4` موافاة السكان المدنيين أو أخصائيي إزالة الألغام أو كليهما بالمعلومات في الوقت المناسب
    30.18 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that organizations of the United Nations common system will provide timely information as requested by the Commission and fully implement its decisions and recommendations. UN 30-18 ينتظر أن يحقق هذا العنصر أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة ستقدم المعلومات اللازمة في وقتها على النحو الذي تطلبه اللجنة وستنفذ قراراتها وتوصياتها بالكامل.
    55. UNCTAD's new communication products such as the Global Investment Trends Monitor and the Investment Policy Monitor conveyed timely information on investment prospects, trends and policies. UN 55- ووفرت منتجات الاتصال الجديدة التي أنتجها الأونكتاد، مثل مرصد اتجاهات الاستثمار العالمي ومرصد سياسات الاستثمار معلومات حسنة التوقيت بشأن الاحتمالات المرتقبة للاستثمار واتجاهاته وسياساته.
    This will ensure proper monitoring of stakeholders intervention and the availability of timely information. UN ومن شأن ذلك أن يكفل الرصد السليم لتدخل الجهات المعنية وتوافر المعلومات الآنية.
    In its decision VIII/33, the Conference of the Parties " notes the need to facilitate priority-setting by providing Parties with timely information on the financial consequences of different options and to that end requests the Executive Secretary to include in the proposed programme budget for the biennium 2009 - 2010 three alternatives based on: UN 1 - يشير مؤتمر الأطراف، في مقرره 8/33، " إلى الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات بتزويد الأطراف بمعلومات حسنة التوقيت بشأن الآثار المالية المترتبة على مختلف الخيارات، ويطلب إلى الأمين التنفيذي لهذه الغاية أن يدرج في الميزانية المقترحة من أجل فترة السنتين 2009 - 2010 ثلاثة بدائل تستند إلى:
    (b) Increased utilization of timely information on emergency situations for decision-making by Member States and other humanitarian actors UN (ب) زيادة استخدام المعلومات حسنة التوقيت عن حالات الطوارئ لصانعي القرارات من جانب الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى
    Two approaches to facilitating timely information submission were proposed. UN وقد تم اقتراح نهجين لتيسير تقديم المعلومات في توقيت حسن.
    UNRWA has not been in a position that would enable the Agency to supply the Working Group with this timely information any earlier than September/October 2004 and the Working Group cannot prepare its report to the General Assembly at its fifty-ninth session without this important material. UN ولم تكن الوكالة في وضع يسمح لها بتزويد الفريق العامل بهذه المعلومات المنقحة قبل حلول شهري أيلول/سبتمبر-تشرين الأول/أكتوبر 2004. كما أن الفريق العامل ليس بوسعه أن يعد التقرير الذي سيرفعه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين دون أن تكون لديه هذه المعلومات المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more