"times between" - Translation from English to Arabic

    • مرات بين
        
    • الأوقات بين
        
    • مرة بين
        
    • مرات في الفترة بين
        
    • مرة فيما بين
        
    • مرة ما بين
        
    • اجتماعات في الفترة بين
        
    • مرات خلال الفترة الواقعة بين
        
    • مرات ما بين
        
    • مرة خلال الفترة
        
    • مرة في الفترة
        
    However, the information provided in the letter contradicts statements made earlier by the author such as the fact that contrary to what he had stated, the author had been in Valvettithurai several times between 1995 and 2002. UN غير أن المعلومات المقدمة في الخطاب تناقضت مع بيانات كان صاحب البلاغ قد قدمها في وقت سابق كالقول إن صاحب البلاغ، خلافاً لما كان قد ذكر، ذهب إلى فالفيتيثوراي عدة مرات بين عامي 1995 و2002.
    However, the information provided in the letter contradicts statements made earlier by the author such as the fact that contrary to what he had stated, the author had been in Valvettithurai several times between 1995 and 2002. UN غير أن المعلومات المقدمة في الخطاب تناقضت مع بيانات كان صاحب البلاغ قد قدمها في وقت سابق كالقول إن صاحب البلاغ، خلافاً لما كان قد ذكر، ذهب إلى فالفيتيثوراي عدة مرات بين عامي 1995 و2002.
    Moreover, the principle of distinction, a fundamental tenet of international humanitarian law, obliges States to distinguish at all times between civilians and combatants in their military operations. UN وعلاوةً على ذلك، فإن مبدأ التمييز، وهو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي، يجبر الدول على أن تميز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين عندما تشن عملياتها العسكرية.
    Due to those efforts, the transit volume went up 47 times between 1996 and 1997. UN وبفضل هذه الجهود، ارتفع حجم النقل العابر بمقدار 47 مرة بين عامي 1996 و 1997.
    Barood Sandal Rajab had previously been detained three times between 2003 and 2006 because of his political and human rights activities. UN وقد سبق أن اعتُقِل بارود صندل رجب ثلاث مرات في الفترة بين 2003 و2006 بسبب أنشطته السياسية وفي مجال حقوق الإنسان.
    In her own country, France, Parliament had rejected legislation to guarantee women's right to vote 21 times between 1919 and 1939. UN ففي بلدها، فرنسا، رفض البرلمان تشريعات تكفل للمرأة الحق في التصويت 21 مرة فيما بين عامي 1919 و 1939.
    The total value of world exports of wine was multiplied by 7.1 times between 1970-1972 and 1990-1992, from US$ 1.2 to 8.7 billion dollars. UN وتضاعفت القيمة الكلية للصادرات العالمية للنبيذ بمقدار ١,٧ مرة ما بين ٠٧٩١-٢٧٩١ و٠٩٩١-٢٩٩١، من ٢,١ مليار دولار إلى ٧,٨ مليار دولار.
    652. Both leaders accepted this invitation, meeting five times between 18 and 31 October 1994. UN ٦٥٢ - وقد قبل كلا الزعيمين هذه الدعوة، وعقدت خمسة اجتماعات في الفترة بين ١٨ و ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤.
    Minin's private jet had then shuttled several times between the airports of Ouagadougou and Bobo-Dioulasso in Burkina Faso and Monrovia to carry the entire 68 tons. UN وتنقلت طائرة مينين النفاثة الخاصة عدة مرات بين مطاري واغادوغو وبوبوديولاسو في بوركينا فاسو ومنروفيا لنقل الـ 68 طنا بأكملها.
    The process has benefited from the guidance of the Statistical Commission and Expert Group, which met three times between June 2001 and 2005. UN وقد أفادت العملية من إرشادات اللجنة الإحصائية وفريق الخبراء، الذي اجتمع ثلاث مرات بين حزيران/يونيه 2001 و 2005.
    "six times between midnight and dawn Open Subtitles ست مرات بين منتصف الليل و الفجر
    143. The Group obtained flight details for Coulibaly that show that in 2004, 2005 and 2006 he travelled six times between Bamako and Brussels. UN 143 - وحصل الفريق على تفاصيل سفريات كوليبالي، التي بينت أنه سافر في أعوام 2004 و 2005 و 2006 ست مرات بين باماكو وبروكسل.
    Following the designation, on 8 October 2007, of the Minister for Relations with Daw Aung San Suu Kyi, they both met together five times between November 2007 and January 2008. UN وبعد تعيين الوزير المكلف بالعلاقات مع داو أونغ سان سوكي في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، التقيا خمس مرات بين تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2008.
    " ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    It should also be stressed that suicide bombings violated the right to life and the most basic principle of international humanitarian law -- the duty to distinguish at all times between civilians and combatants. UN كما ينبغي التشديد على أن عمليات التفجير الانتحارية تنتهك الحق في الحياة كما تنتهك مبدأ أساسيا جدا من مبادئ القانون الدولي - ألا وهو واجب التمييز في كل الأوقات بين المدنيين والمحاربين.
    " ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأشياء المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأشياء المدنية والأهداف العسكرية.
    That night, the internet router switched on and off a number of times between 11:30pm and 6am... Open Subtitles راوتر الانترنت كان ينطفئ ويشتغل في تلك الليلة اكثر من مرة بين الحادية عشر والنصف مساءً الى السادسة صباحاً
    You didn't need to page me 17 times between the time I bought the rum muffin and then threw it away because alcoholism runs in my family. Open Subtitles لست بحاجة لاستدعائي 17 مرة بين شرائي لكعك الخمر ومن ثم إلقائه، لأن إدمان الكحول يسري في عائلتي
    It has met five times between November 2005 and December 2007 and conducts its business electronically between sessions. UN وقد اجتمع الفريق 5 مرات في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2007 ويباشر أعماله إلكترونيا فيما بين الدورات.
    The Ahmadi community in Lahore was reportedly attacked 13 times between December 1993 and March 1994 by armed men, presumed to be members of an armed Islamic group. UN وأفيد بأن طائفة اﻷحمدي في لاهور هوجمت ٣١ مرة فيما بين كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وآذار/مارس ٤٩٩١، من جانب رجال مسلحين يفترض أنهم أعضاء جماعة اسلامية مسلحة.
    The total value of world exports from this sector was multiplied by 10.6 times between 1970-1972 and 1990-1992, from US$ 3.5 to 37.2 billion, while developing countries share in these exports increased from 31 to 41 per cent, from US$ 1.1 to 15.2 billion. UN وتضاعفت القيمة الكلية للصادرات العالمية من هذا القطاع ٦,٠١ مرة ما بين ٠٩٩١-٢٧٩١ و٠٩٩١-٢٩٩١، من ٥,٣ مليار دولار أمريكي إلى ٢,٧٣ مليار دولار، بينما تزايد نصيب البلدان النامية في هذه الصادرات من ١٣ إلى ١٤ في المائة، من ١,١ مليار دولار أمريكي إلى ٢,٥١ مليار دولار.
    1. At the fifth session of the Conference of the Parties, the open-ended Ad Hoc Group of Experts (AHGE) has met three times between 1 and 5 October 2001. UN 1- عقد فريق الخبراء المخصص مفتوح العضوية، في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، ثلاثة اجتماعات في الفترة بين 1 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    (c) Roxana Valdivia, head of the independent press agency Patria, in Ciego de Ávila, was arrested several times between October 1995 and March 1996, threatened with prosecution if she continued her activities and forbidden to travel outside of Ciego de Ávila. UN )ج( روكسانا فالديفيا، مديـــر وكالـــة " باتريا " المستقلة لﻷنباء بمحافظة سييغو دي أفيلا: تم اعتقالها عدة مرات خلال الفترة الواقعة بين شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وشهر آذار/مارس ١٩٩٦، حيث أنذرت بأنها ستحاكم إذا استمرت في مزاولة أنشطتها، كما حظر عليها السفر خارج حدود محافظة سييغو دي أفيلا.
    They've fought five times between 1942 and 1945. Open Subtitles لقد تنافسا 5 مرات ما بين العامين 1942 و 1945
    12. In response to the request mentioned in paragraph 4 above, the roster was consulted 633 times between 20 October 1999 and 30 June 2000. UN 12- ورداً على السؤال الوارد في الفقرة 4 من هذا التقرير، بلغ عدد مرات الاطلاع على القائمة 633 مرة خلال الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    Four high-ranking officers, Mudacumura, Iyamuremye, Kwanzeguhera and Nzeyimana, communicated with one particular individual in Belgium a collective total of 283 times between March and August 2011. UN واتصل أربعة من كبار الضباط، موداكومورا، وأياموريمي، وكوانزغويرا ونزييمانا مع شخص بعينه في بلجيكا 283 مرة في الفترة بين آذار/مارس وآب/أغسطس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more