The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. | UN | وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف القسر. |
The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. | UN | وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف العسر. |
This had occurred three times during the past six years with respect to adjustments in the United States dollar track. | UN | وحدث ذلك ثلاث مرات خلال فترة السنوات الست الماضية فيما يتعلق بتسويات تمت باستخدام مسار دولار الولايات المتحدة. |
The Working Group met four times during the reporting period. | UN | واجتمع الفريق العامل أربع مرات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
The barrister even visited him 14 times during his detention, the visits being recorded in the prison visit log. | UN | بل أن المحامي زاره 14 مرة خلال احتجازه، وهذه الزيارات مسجلة في سجل زيارات السجن. |
It has been highlighted by the Commission, which expressed its concern in this regard several times during the past years. | UN | ولقد سلطت اللجنة الضوء على هذه المشكلة وأعربت عدة مرات خلال الأعوام الماضية عن قلقها في هذا الشأن. |
Fertilizer should be applied four times during this period. | UN | وينبغي وضع المخصبات أربع مرات خلال هذه الفترة. |
The Romans invaded Britain several times during this period. | Open Subtitles | استعمر الرومان بريطانيا لعدة مرات خلال هاته الفترة |
The working group has met four times during the reporting period. | UN | واجتمع الفريق العامل أربع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Superior Council for the Public Defender has been established as an oversight mechanism and met four times during the reporting period. | UN | أنشئ المجلس الأعلى لمحامي المساعدة القضائية بصفته آلية مراقبة واجتمع أربع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Special Representatives of the Secretary-General of the 4 missions also met 3 times during the reporting period | UN | كما اجتمع الممثلون الخاصون للأمين العام في البعثات الأربع ثلاث مرات خلال فترة الإبلاغ |
First, by convening regular meetings of the Group of Friends, who met four times during the year, twice at ministerial level and twice at Head of Mission level. | UN | أولا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لمجموعة الأصدقاء، حيث اجتمعت المجموعة أربع مرات خلال السنة، منها مرّتان على المستوى الوزاري ومرّتان على مستوى رؤساء البعثات. |
93. The CDM Accreditation Panel met seven times during the reporting period as part of its work in support of the Board. | UN | 93- اجتمع فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة سبع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من عمله في دعم المجلس. |
As has been mentioned several times during this debate, a gender perspective must also be fully integrated into all peacebuilding efforts. | UN | وكما ذُكر عدة مرات خلال هذه المناقشة، لا بد أيضا من إدماج منظور جنساني إدماجا تاما في جميع جهود بناء السلام. |
Problems of rope entanglement occurred three times during the test. | UN | وحدثت مشاكل نتيجة تشابك الحبال ثلاث مرات أثناء الاختبار. |
The CDM Accreditation Panel met eight times during the reporting period as part of its work in support of the Board. | UN | 44- اجتمع فريق الاعتماد التابع للآلية ثماني مرات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من عمله الرامي إلى دعم المجلس. |
The bill of lading can therefore be transferred many times during the voyage without the knowledge of the shipowner. | UN | ومن ثم، يمكن نقل سند الشحن عدة مرات أثناء الرحلة دون علم مالك السفينة. |
The leaders met 17 times and their representatives met 28 times during this period. | UN | إذ اجتمع الزعيمان 17 مرة والتقى ممثلوهما 28 مرة خلال هذه الفترة. |
Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. | UN | ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد. |
The satellite workshop and the telephone exchange personnel had free access to the premises at all times during working hours. | UN | وكان لموظفي حلقات العمل الساتلية ومقسم الهاتف أيضا حرية الدخول إلى هذا المكان في جميع الأوقات خلال ساعات العمل. |
The Oversight Committee has met four times during the reporting period. | UN | وقد عقدت لجنة الإشراف أربعة اجتماعات خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
Adequate facilities should be available at all times during handling and should be close to the site of handling. Eating, | UN | ويجب أن تتوفر مرافق ملائمة في كل الأوقات أثناء عملية المناولة على أن تكون قريبة من موقع المناولة. |
These meetings were often raided by the Pasdaran and according to the author he was arrested and detained approximately 30 times during such raids, but he was always let go due to lack of evidence. | UN | وكانت بَسدران تقوم في الغالب بغارات على هذه الاجتماعات، ووفقا لمقدم البلاغ، تم اعتقاله واحتجازه حوالي ٣٠ مرة أثناء غارات كهذه، لكنه كان يُسرح دائما لفقدان اﻷدلة. |
The right to take three months' maternity leave on full pay three times during her working life (art. 70). | UN | - إجازة وضع مدتها ثلاثة أشهر بعد الوضع بأجر كامل ولثلاث مرات طوال مدة خدمتها (المادة 70). |
The contact group met four times during the third session, reaching agreement on a number of issues; it did not, however, resolve all outstanding policy issues during its discussions. | UN | وقد عقد فريق الاتصال أربعة اجتماعات أثناء الدورة الثالثة، وتوصل إلى اتفاق في عدد من المسائل، بيد أنه لم يتمكن خلال هذه المناقشات، من حل جميع المسائل المعلقة المتصلة بالسياسة العامة. |
There were times during those years, I prefer not to remember. | Open Subtitles | كانت هناك أوقات أثناء هذه السنوات ، لا أحب أن أتذكرها |
How many times during therapy did you bring up your misgivings about Donnie, especially as it pertained to Kate? | Open Subtitles | كم عدد المرات خلال جلسات العلاج النفسى قد ذكرت شكوكك ومخاوفك بشأن دونى لاسيما من حيث علاقته بكيت ؟ |