"times higher than" - Translation from English to Arabic

    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • مرات عن
        
    • مرات نسبة
        
    • أمثاله
        
    • مرة عما كان عليه
        
    • مرة مقارنة
        
    • أعلى مرتين
        
    • أمثالها
        
    • مرات أعلى من
        
    • مرات مقارنة
        
    • مرات من
        
    In some of the most seriously affected countries the infection rate for adolescents is five to six times higher than for adults. UN وفي بعض البلدان الأكثر تعرضاً للآفة، فإن معدل الإصابة لدى المراهقين يفوق معدل الإصابة لدى البالغين بخمسة أو ستة أضعاف.
    According to a recent World Bank study, those factors were eight times higher than the cost of inventory in transit. UN ووفقاً لدراسة أعدها البنك الدولي، فإن تلك العوامل هي أعلى بثمانية أضعاف من تكاليف جرد بضائع المرور العابر.
    Thus, the real resource requirements were nearly three times higher than the estimate. UN وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من التقدير.
    The unemployment rates of young people are two to three times higher than those of adults, largely due to their lack of work experience, skills and personal networks. UN وتتراوح معدلات بطالة الشباب بين ضعف وثلاثة أمثال معدلات بطالة البالغين، مما يعزى أساسا إلى افتقارهم إلى الخبرة في مجال العمل والمهارات وشبكات العلاقات الشخصية.
    The projected cost is three times higher than the current one, which is $893,000. UN وتفوق التكلفة المتوقعة بثلاثة أمثال التكلفة الحالية وقدرها 000 893 دولار.
    The needs of the country were currently 10 times higher than they had been before the 1998-1999 conflict. UN وتبلغ احتياجات البلد حالياً 10 أضعاف ما كانت عليه قبل الصراع الذي دار خلال فترة 1998-1999.
    For example, the arrest and incarceration rates among indigenous peoples are nearly four times higher than the national average. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل الاعتقال والاحتجاز في السجن في أوساط الشعوب الأصلية أربعة أضعاف المتوسط الوطني تقريباً.
    Wages in the highest-paid sector are 3.6 times higher than in the lowest-paid sector. UN والأجور في القطاع الذي تدفع فيه أعلى الأجور يبلغ 3.6 أضعاف الأجور المدفوعة في القطاع الذي تسجل فيه أدنى الأجور.
    Thus, prevalence rates among youth can be three or four times higher than those found among the general population. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.
    Overall, the reported discrimination at subnational levels was two to four times higher than national levels. UN وإجمالا، زاد معدل التمييز المبلغ عنه على الصعد دون الوطنية بضعفين إلى أربعة أضعاف نظيره على الصعد الوطنية.
    According to a recent UNCTAD survey, the trade barriers faced by developing countries exporting to rich countries were on average three times higher than those faced by rich countries when they traded with each other. UN ووفقاً لاستقصاء أخير للأونكتاد فإن الحواجز التجارية التي تواجهها البلدان النامية في التصدير إلى البلدان الغنية تصل في المتوسط إلى ثلاثة أضعاف ما تواجهه البلدان الغنية حين تتاجر بعضها مع بعض.
    It is even estimated to be three times higher than the rate in the sub-region. UN بل إن تلك المعدلات تقدر بثلاثة أضعاف مثيلتها في المنطقة دون الإقليمية.
    The number of abortions performed each year was about five times higher than the average in the European Union. UN وإن عدد حالات الإجهاض التي يتم إجراؤها كل سنة أعلى بمقدار خمسة أضعاف من حالات الإجهاض التي تجرى في الاتحاد الأوروبي.
    A Professor conducting high impact research would be offered a salary nearly four times higher than that of a Federal Minister. UN والأستاذ الجامعي الذي يقوم بإجراء بحوث عالية القيمة يتقاضى راتباً يناهز أربعة أضعاف راتب وزير اتحادي.
    As a result, the total number of signatures withdrawn was ten times higher than the real number of invalid signatures. UN ونتيجة لذلك، كان مجموع عدد التوقيعات المسحوبة أعلى بعشرة أضعاف من عدد التوقيعات الباطلة فعلاً.
    Worldwide, tobacco consumption by males is four to ten times higher than by females. UN وعلى الصعيد العالمي، يستهلك الذكور من التبغ ما بين أربعة وعشرة أمثال استهلاك الإناث له.
    The yields are 2 to 3 times higher than national yields. UN وازدادت غلات المحاصيل بما يعادل مثلين إلى ثلاثة أمثال الغلات الوطنية.
    They experience violence at a rate more than three times higher than other Canadian women and are five times more likely to die as a result. UN فهن يتعرضن للعنف بمعدل يزيد بأكثر من ثلاث مرات عن معدل تعرض سائر النساء الكنديات، ويزيد احتمال وفاتهن نتيجة لذلك بمقدار خمسة أمثال.
    The members were informed that the rate of African Americans serving this sentence is more than 10 times higher than that of whites. UN وأُبلغ الأعضاء بأن نسبة الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقضون هذه العقوبة تفوق بأكثر من 10 مرات نسبة البيض.
    Among girls in the 15 to 24 age group, HIV prevalence rates are five to eight times higher than that of boys. UN ويزيد معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفتيات في الفئة العمرية من 15 إلى 24 عاماً من خمسة إلى ثمانية أمثاله بين الفتيان.
    The average number of all cases in 1993 was 12.9 times higher than in 1990. UN وكان معدل الزيادة لكافة الحالات في عام ٣٩٩١ أعلى ﺑ ٩,٢١ مرة عما كان عليه الحال عام ٠٩٩١.
    In 2010, enrolment stood at 42 per cent, or 2.5 times higher than in 2004. UN وبلغت نسبة التسجيل 42 في المائة من الأطفال في عام 2010، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 2.5 مرة مقارنة بعام 2004.
    In most countries the unemployment rate among persons with disabilities is two to three times higher than the unemployment rate for persons without disabilities. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    It also found that poor women with no education have a maternal mortality rate 10 times higher than that of educated women. UN ولاحظت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن نسبة وفيات اﻷمهات بين النساء الفقيرات اﻷميات تمثل عشرة أمثالها بين النساء المتعلمات.
    I suppose you know a woman's threshold of pain is 9 times higher than a man's. Open Subtitles أعتقد أنك تعلم مدى تحمل المراة للألم انه 9 مرات أعلى من الرجل
    The birth rates of the Arabs and Turks are two to three times higher than what corresponds to their overall proportion in the population. UN فنسب الولادات لدى العرب والأتراك أعلى مرتين أو ثلاث مرات مقارنة بنسبتهم الإجمالية من السكان.
    The rate of spousal homicide against females has been three to five times higher than the rate for males. UN وكان معدل حالات القتل بين الأزواج ضد الإناث أعلى بثلاث إلى خمس مرات من المعدل المتعلق بالذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more