"times of economic crisis" - Translation from English to Arabic

    • أوقات الأزمات الاقتصادية
        
    • أوقات الأزمة الاقتصادية
        
    • فترات الأزمات الاقتصادية
        
    • وقت الأزمة الاقتصادية
        
    • سيادة الأزمة الاقتصادية
        
    • فترات الأزمة الاقتصادية
        
    • وقت الأزمات الاقتصادية
        
    The European Union has recognized the role of public services, which are essential to maintaining equitable development, particularly in times of economic crisis. UN ولا مناص من توفر الخدمات العامة ذات النفع العام من أجل الإبقاء على تنمية متوازنة، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    The State party should consider drawing up a plan of action for combating child poverty in times of economic crisis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    :: Reverse the unfortunate trend to cut programmes for those living in poverty from budgets in times of economic crisis UN :: عكس الاتجاه المؤسف لخفض البرامج الممولة من الميزانيات لمن يعيشون في فقر في أوقات الأزمات الاقتصادية
    This is an important consideration in times of economic crisis, tighter national budgets and volatile oil prices. UN وهذا يشكل اعتباراً هاماً في أوقات الأزمة الاقتصادية وتقليص الميزانيات الوطنية وتقلُّب أسعار النفط.
    The Council also took note of the intention of the Working Group to focus its next report on the issue of discrimination against women in economic and social life, including in times of economic crisis. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً باعتزام الفريق العامل التركيز في تقريره المقبل على مسألة التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في أوقات الأزمة الاقتصادية.
    100. As the current economic downturn confirms, in times of economic crisis the impact of these multiple factors increases. UN 100- وكما يتأكد من الانكماش الاقتصادي الحالي، فإن أثر هذه العوامل المتعددة يتفاقم في فترات الأزمات الاقتصادية.
    Governments also underscore that comprehensive systems of social protection are essential to reducing inequality and vulnerability, to achieving development goals and to shielding those most vulnerable in times of economic crisis. UN وتشدد الحكومات أيضا على أن النظم الشاملة للحماية الاجتماعية أساسية للحد من عدم المساواة والضعف ولبلوغ الأهداف الإنمائية ولحماية الفئات الأشد ضعفا في وقت الأزمة الاقتصادية.
    Bilateral and multilateral efforts are also needed to safeguard vulnerable populations, especially during times of economic crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، لا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Bilateral and multilateral efforts are also needed to safeguard vulnerable populations, especially during times of economic crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، ولا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Bilateral and multilateral efforts are also needed to safeguard vulnerable populations, especially during times of economic crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، ولا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    In addition, public works programmes provide social protection in times of economic crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    States should therefore preserve and boost investment in public services, especially in times of economic crisis when inequalities become more pronounced. UN لذا ينبغي للدول الحفاظ على استثماراتها في الخدمات العامة وتعزيزها، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية عندما تصبح الفروق أكثر وضوحا.
    44. In times of economic crisis, the most vulnerable groups were always the most severely affected. UN 44 - وقالت إن أكثر من يعاني ويتأثر في أوقات الأزمات الاقتصادية هم أكثر الفئات ضعفا.
    In times of economic crisis in the donor countries, which seems to continue unabated, increasing aid proves difficult to attain. UN وتبدو زيادة المعونة في أوقات الأزمات الاقتصادية في البلدان المانحة، وهي أزمات متواصلة دون توقف فيما يبدو، أمراً صعب المنال.
    During times of economic crisis, uncertainty and austerity, social problems become more acute, but they also risk receiving less attention or resources from the international community. UN وفي أوقات الأزمات الاقتصادية وعدم اليقين والتقشف، تصبح المشاكل الاجتماعية أكثر حدة، لكنها أيضا تصبح عرضة لتراجع اهتمام المجتمع الدولي بها ونقص الموارد التي يقدمها من أجل حلها.
    In times of economic crisis and financial hardship, tensions tend to increase, as migrants and nationals are seen to compete for employment, housing and welfare services, and the risk of crime heightens. UN وفي أوقات الأزمات الاقتصادية والمصاعب المالية، تميل التوترات إلى الازدياد، بسبب تصور أن المهاجرين والمواطنين يتنافسون على فرص العمل والسكن وخدمات الرعاية الاجتماعية، ويزداد خطر وقوع الجرائم.
    The family, therefore, is an irreplaceable vector of solidarity in times of economic crisis and in the education of youth at all times. UN وبناء على ذلك، تشكل الأسرة عاملا لا يمكن الاستعاضة عنه لإشاعة التضامن في أوقات الأزمة الاقتصادية وفي تعليم الشباب في جميع الأوقات.
    The absorption of the funds under Human Resources Development Operational Program of the EU is crucial for the implementation of an active employment policy at times of economic crisis and shortage of funds. UN واستيعاب الأموال في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية التابع للاتحاد الأوروبي له أهمية حاسمة بالنسبة لتنفيذ سياسة التوظيف النشطة في أوقات الأزمة الاقتصادية ونقص الأموال.
    2. Opening statements related to the role of competition policy within the framework of other economic policies in times of economic crisis. UN 2- وتناولت البيانات الافتتاحية دور سياسة المنافسة في إطار سياسات اقتصادية أخرى في أوقات الأزمة الاقتصادية.
    Also, in times of economic crisis, a country may alter specific components of its investment policies for a temporary period due to employment concerns. UN كما أنه في فترات الأزمات الاقتصادية قد يُغير بلد ما بعض مكونات سياساته الاستثمارية لفترة مؤقتة بسبب شواغل تتعلق بتوفير فرص العمل.
    9. The Committee commends the State party for the high percentage (78.35 per cent) of enrolment of children with disabilities in the regular education system, and for the efforts made to maintain the funding for programmes for persons with disabilities in times of economic crisis. UN 9- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتحقيقها نسبة مرتفعة (78.35 في المائة) في مجال التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بنظام التعليم العادي، ولجهودها المبذولة من أجل الحفاظ على تمويل البرامج المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة في وقت الأزمة الاقتصادية.
    It is also concerned that in times of economic crisis, as in the current situation of the country, women's prescribed roles and lesser entitlement intensifies their hardship and amounts to multiple discrimination. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لأن تكريس مهام معينة للمرأة وتدني استحقاقاتها يزيد من عنائها ويرقى إلى درجة التمييز المتعدد الجوانب، وذلك في ظل سيادة الأزمة الاقتصادية كما هو الشأن حاليا في البلد.
    A model of responsive involvement of the private sector in national financial development had to be built, during times of economic " boom " as well as to participate in times of economic crisis. UN وينبغي وضع نموذج للمشاركة المستجيبة من قبل القطاع الخاص في التنمية المالية الوطنية خلال فترات " الازدهار " الاقتصادي وكذلك خلال فترات الأزمة الاقتصادية.
    The representative of Argentina described the difficulties in implementing coherent competition policies in times of economic crisis. UN 34- وتحدث ممثل الأرجنتين عن الصعوبات التي تواجه بلاده في تنفيذ سياسات منافسة متماسكة في وقت الأزمات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more