"times when" - Translation from English to Arabic

    • أوقات عندما
        
    • مرات عندما
        
    • الأوقات عندما
        
    • الأوقات التي
        
    • المرات عندما
        
    • اوقات عندما
        
    • وقت عندما
        
    • الوقت عندما
        
    • أحياناً عندما
        
    • مرّة عندما
        
    • الاوقات عندما
        
    • بعض الأوقات
        
    • أوقاتا
        
    • أوقات حيث
        
    • أوقات حين
        
    But there are times when our actions, however cruel, leave us blameless... because we have punished the guilty. Open Subtitles لكن هناكَ أوقات عندما تكون أعمالُنا مهما كانَت قاسيَة، تجعلُنا غيرَ مُلامين لأننا قُمنا بمُعاقبَة المذنبين
    There are times when I find this infinitely hard to believe. Open Subtitles ثـمة أوقات عندما أجدها فمن الصعب أن أصدق إنها ستنتهيّ.
    Oh, I busted it a few times when I worked Vice. Open Subtitles لقد أوقفته بضع مرات عندما كنت أعمل في شرطة الآداب
    After all those times when you could have stopped. Open Subtitles بعد كل هذه الأوقات عندما كان بإمكانك إيقافه
    I pick times when the country's glued to the television. Open Subtitles اختارُ الأوقات التي يكون فيها كل البلد ملتصقاً بالتلفاز
    I forgave you too many times when I was alive. Open Subtitles سامحتك العديد من المرات عندما كنت على قيد الحياة
    There are times when I'm away with senator Gallio. Open Subtitles هناك اوقات عندما اكون غائبا مع السيناتور غاليو
    There are times when you CAN help, but in that time in Kenya there WAS no food available. Open Subtitles هناك أوقات عندما يمكنك المساعدة، ولكن في ذلك الوقت في كينيا لم يكن هناك طعام متوفر.
    We should always remember that there were times when we too were children, with our dreams and the expectations of our parents. UN وينبغي أن نتذكر دائما أنه كانت هناك أوقات عندما كنا نحن أطفالا أيضا، وكانت لنا أحلامنا وتوقعات ﻵبائنا.
    But there are times when I feel I've spent my life just waiting for my wife to get ready to leave the house. Open Subtitles ولكن هناك أوقات عندما أشعر أنني قضيت حياتي فقط في انتظار لزوجتي للحصول على استعداد لمغادرة المنزل.
    But a few times when I've come to go dumpster diving to collect parts to make my instruments... Open Subtitles و لكن عدة مرات عندما أحضر للبحث في مكب النفايات عن أجزاء لصنع ألاتي
    Yeah, I just put a big bet on this game, and I've won the last three times when our knees are touching. Open Subtitles وقد فزت آخر 3 مرات عندما كانت ركبتانا متلامستين
    My dad dealt with it all but I think he spoke to him a couple of times, when he bought the flat. Open Subtitles والدي من تولي الأمر بأكمله، لكني أعتقد أنه تحدث معه عدة مرات عندما إبتاع الشقة.
    Was one of those times when you had your brother in your custody and instead of taking him directly to the FBI, you wiped his memory with drugs and then lost him instead? Open Subtitles أكان أحد تلك الأوقات عندما كان يتواجد أخيكِ في حوذتك وبدلاً من تسليمه مُباشرةً إلى المكتب الفيدرالي
    Yes, there have been times when I have been angry with God. Open Subtitles نعم، كان هناك بعض الأوقات عندما كُنت غاضباً من الربّ.
    I choose to remain in my era, the times when I was happiest. Open Subtitles أختار البقاء في عصري، الأوقات عندما كنتُ أسعد.
    The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. UN والشرط الأخير أساسي للحفاظ على مبدأي المشروعية وسيادة القانون في الأوقات التي تمس الحاجة إليهما.
    It is acknowledged that the characteristics of today's labour market are substantially different compared to times when social protection systems were installed, in particular regarding new working arrangements which have emerged. UN ومن المسلم به أن مميزات سوق العمل اليوم تختلف بدرجة كبيرة عن الأوقات التي تم فيها وضع نظم الحماية الاجتماعية ولا سيما فيما يتعلق بترتيبات العمل الجديدة التي ظهرت مؤخرا.
    - I just felt that a lot of times when I got high things would go really wrong. Open Subtitles أنا فقط أعتقدت أن فى العديد من المرات عندما أكون مُخدرا الأمور تسير بشكل خاطىء للغاية
    There's been times when they've dressed us all in the same clothes and we're like, "No, we can't do that." Open Subtitles لقد كان هناك اوقات عندما كانو يجعلونا نلبس نفس الملابس ونحن كنا نقول لا لاانستطيع فعل ذلك
    I know, there are gonna be times when I don't feel up to having sex, but I also know that you have needs. Open Subtitles اعرف سوف يكون هناك وقت عندما لا اشعر ان لدي رغبة في ممارسة الجنس لكنني ايضاً اعرف انك انت لديك احتياجات
    And I would look forward to the times when they faulted so I could whip them. Open Subtitles وانا أتطلع إلى الوقت عندما تم أنتقادهم لذلك, يجب عليّ أن أعاقبهم
    You logged on at times when Lawrence was at work. Open Subtitles سجّلتَ على أحياناً عندما لورانس كَانَ في العمل.
    I must have killed the three of you a dozen times when you slept. Open Subtitles لابد أنّني قتلتُ ثلاثتكم إثنا عشر مرّة عندما كنتم نياماً.
    Most times, when I'm in an uncomfortable situation, my knee-jerk reaction is just to apologize, and I'm trying to do something different. Open Subtitles معظم الاوقات عندما اكون في مواقف محرجة حركة ركبتي الا إرادية تدل على أسفي وأنا أحاول أن أقوم بشيء مختلف
    But there are times when we do indeed act as a legislative body: when we punish States for not adhering to some of our resolutions. UN ولكننا في بعض الأوقات نتصرف فعلا كهيئة تشريعية؛ حينما نعاقب الدول على عدم امتثالها لبعض قراراتنا.
    There were times when here in this Hall scores of new countries of Africa, Oceania and Asia emerged. UN وشهدت أوقاتا ظهر فيها العديد من البلدان التي تنتمي إلى أفريقيا وأوقيانوسيا وآسيا.
    There were times when I hated Mootaek. Open Subtitles هناكَ أوقات حيث كرهتُ فيها موو تايك.
    I mean there were times when I was looking for my dad Open Subtitles أعني كانت هناك أوقات حين كنتُ أبحث فيها عن والدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more