Those years of effort and tireless struggle were indeed not in vain. | UN | ولم تذهب حقا هذه السنوات من الجهد والكفاح الدؤوب أدراج الرياح. |
Without their tireless contributions, this outcome would not have been possible. | UN | فلولا إسهاماتهم التي لا تكل لما كانت هذه الحصيلة ممكنة. |
The progress made has been largely due to the tireless efforts, imagination and inexhaustible energy with which they carry out their work. | UN | إن الفضل عن التقدم المحرز يعزى، إلى حد كبير، إلى الجهود الدؤوبة التي بذلاها وإلى تمتعهما باﻹبداع وبطاقة لا تنضب. |
I commend all international partners for their tireless efforts and commitment to help the Somali parties reach a comprehensive agreement. | UN | وأثني على الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود دؤوبة ولالتزامهم بمساعدة الأطراف الصومالية في التوصل إلى اتفاق شامل. |
In that regard, we salute the Secretary-General in his tireless efforts to facilitate the establishment of conditions conducive to peace. | UN | وفي هذا الصدد، نحيي الأمين العام لجهوده التي لا تعرف الكلل من أجل تيسير تهيئة الظروف المواتية للسلام. |
Allow me to mention just a few examples that, in my opinion, illustrate his tireless commitment to serving the international community. | UN | وأود أن أشير إلى أمثلة قليلة فقط، أرى، أنها تظهر التزامه بلا كلل بخدمة المجتمع الدولي. |
Mayor Richard Daley, Mayor of Chicago, also recognized his tireless work, by dedicating an honorary Chicago street sign to his name. | UN | كما أقر السيد ريتشارد ديلي، عمدة شيكاغو، بعمله الدؤوب بإطلاق اسمه على لافتة شارع في شيكاغو على سبيل التكريم. |
In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. | UN | وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين. |
My delegation truly appreciates his leadership and his tireless dedication to the heavy responsibilities entrusted to him during the past year. | UN | إن وفدي يقدر حق التقدير قيادته وتفانيه الدؤوب في الاضطلاع بالمسؤوليات الجسيمة التي وضعت على عاتقه خلال السنة الماضية. |
Switzerland congratulates and thanks them for their tireless efforts. | UN | وسويسرا تهنئهما وتشكرهما على جهودهما التي لا تكل. |
In that regard, I have the particular pleasure of warmly congratulating you, Mr. President, for your tireless efforts and sacrifices. | UN | وفي ذلك الصدد، يسرني بصورة خاصة أن أهنئكم، السيد الرئيس، تهنئة حارة على جهودكم التي لا تكل وتضحياتكم. |
The European Union would like to take the opportunity to thank Ambassador Elisabet Borsiin Bonnier of Sweden for her tireless efforts. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه المناسبة ليشكر السفيرة إليزابيت بورسين بونييه سفيرة السويد على جهودها التي لا تكل. |
We appreciate the tireless efforts of Ambassador Lakhdar Brahimi as Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. | UN | ونقدر الجهود الدؤوبة التي يبذلها السفير الأخضر الإبراهيمي بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان. |
The Division's tireless efforts to clear the backlog of the United Nations Juridical Yearbook were likewise much appreciated; publication of the Yearbook was now on schedule for virtually the first time. | UN | وأعرب عن بالغ تقديره كذلك للجهود الدؤوبة التي تبذلها الشعبة لإتمام متأخرات الأعمال المتراكمة من الحولية القانونية للأمم المتحدة؛ فقد باتت الحولية الآن وللمرة الأولى تقريبا تُنشر في موعدها المحدد. |
We welcome the tireless efforts undertaken by the relevant parties and support a peaceful and diplomatic resolution of the pending issues. | UN | ونرحب بالجهود الدؤوبة التي تقوم بها الأطراف المعنية، ونؤيد التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للمسائل المعلّقة. |
People often talk of tireless efforts, Mr. President, but I know that in your case it is absolutely true. | UN | وكثيراً ما يتكلم الناس سيادة الرئيس، عن الجهود الدؤوبة، غير أنني أعلم أن الجهود، في حالتكم، كانت دؤوبة بالمعنى المطلق. |
I am also grateful to the Facilitator of the Ivorian peace process, President Compaoré of Burkina Faso, for his tireless facilitation efforts. | UN | كما أعرب عن امتناني لميسِّـر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، لما يبذله من جهود دؤوبة لتيسير العملية. |
My delegation's appreciation also goes to the Secretary-General for his tireless efforts and active role. | UN | كما أوجه تقدير بلادي للأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل وعلى دوره الإيجابي. |
His determined efforts and tireless work on behalf of this resolution were instrumental in creating today's positive outcome. | UN | لقد كانت جهوده الحثيثة وعمله بلا كلل لصالح هذا القرار في غاية الأهمية في التوصل إلى النتيجة الإيجابية التي تحققت اليوم. |
They have guided this Conference with tireless effort and skilled diplomacy through what has been another year of doubt and, sometimes, frustration. | UN | فبجهد لا يكل ومهارة دبلوماسية، قاد هؤلاء السفراء أعمال هذا المؤتمر عبر عام آخر من الشك بل ومن الإحباط أحياناً. |
We should commend the Secretary-General for his tireless efforts to give impetus to the work of the CD. | UN | وينبغي أن نثني على الأمين العام لجهوده الدؤوبة من أجل إعطاء دفعة لعمل مؤتمر نزع السلاح. |
I would also like to thank Member States for their tireless efforts in bringing the issue of desertification to the agenda of the General Assembly. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء على الجهود التي بذلتها دون كلل لإدراج موضوع التصحر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Nicaragua congratulated Cuba for its tireless struggle. | UN | وهنأت نيكاراغوا كوبا على كفاحها الذي لا يعرف الكلل. |
The embargo has affected the tireless efforts by the Cuban people to achieve welfare and progress. | UN | ولقد أثر الحصار على الجهود الحثيثة التي يبذلها الشعب الكوبي لتحقيق رفاهه وازدهاره. |
Third, the Group would like to express its deep appreciation to the six presidents for 2009 for their tireless efforts to make progress. | UN | وتود المجموعة، ثالثاً، أن تعرب عن تقديرها العميق للرؤساء الستة لعام 2009 على جهودهم التي لم تكل من أجل إحراز تقدم. |
In particular, I would like to express my appreciation to your predecessor, the Ambassador of Poland, Zdzislaw Rapacki, for his tireless efforts. | UN | وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديري لسلفكم سفير بولندا، السيد زديسلاف راباكي، على ما بذله من جهدٍ دؤوب. |
Attaining peace will continue to require the tireless efforts of all parties. | UN | وإحلال السلام سيظل يتطلب بذل جهود حثيثة من جانب جميع الأطراف. |
We cannot overlook the tireless efforts of the Presidents of the 2009 session to achieve objectives that had not been accomplished for over 10 years. | UN | ولا يسعنا أن نتغاضى عن الجهود المضنية التي بذلها رؤساء دورة عام 2009 لبلوغ الأهداف التي لم تنجز على مدى 10 سنوات. |