"titles to" - Translation from English to Arabic

    • سندات ملكية
        
    • صكوك الملكية
        
    • سندات الملكية
        
    • المواد المنشورة المعدة
        
    • صك ملكية
        
    • على سندات
        
    Much of the land is formally owned by the State, and the land users have no property titles to the land they cultivate. UN فالكثير من الأراضي ملك للدولة رسمياً، ولا يملك مستخدمو الأراضي أي سندات ملكية تتعلق بالأراضي التي يزرعونها.
    This process has given 10,299 land titles to women, which is a major step forward in the exercise of their right to land. UN ومنحت هذه العملية النساء سندات ملكية أرض بلغ عددها 299 10 سنداً وهي خطوة هامة إلى الأمام في ممارسة الحق في ملكية الأرض.
    Efforts to address these issues are complicated in many cases by the lack of titles to land and property. UN وتتعقد الجهود المبذولة لمعالجة هذه المسائل في حالات كثيرة بسبب انعدام سندات ملكية الأرض والعقار.
    According to a socio-economic study in 2004, the land Titling Project Phase I made a great achievement by providing land titles to an increasing number of women. UN وطبقاً لدراسة اجتماعية اقتصادية أُجريت في عام 2004، حققت المرحلة الأولى من مشروع ملكية الأراضي إنجازاً كبيراً بتوفير صكوك الملكية لعدد متزايد من النساء.
    A similar process was under way with the conversion of titles to forest land in consultation with the indigenous and local populations. UN ويجري اتخاذ خطوة مماثلة مع عملية تحويل سندات الملكية الحراجية بمشاركة السكان الأصليين والمحليين.
    IS3.76 The progressive increase in gross revenues, in spite of the availability of fewer sale publication item titles to sell, has been achieved through effective identification and concentration on markets and publications with the greatest sales potential. UN ب إ ٣-٧٦ وتحققت الزيادة تدريجيا في إجمالي اﻹيرادات رغم النقصان في عدد المتاح من إصدارات المواد المنشورة المعدة للبيع عن طريق التحديد الفعال لﻷسواق والمنشورات التي تتوفر بصددها أكبر احتمالات البيع والتركيز عليها.
    26. According to the report, in the National Plan on Policies for Women, the Federal Government declared the goal to grant 400,000 joint titles to land, in the case of lots owned by couples, to all of the families benefited by agrarian reform between 2004 and 2007. UN 26 - ذكر في التقرير أن الحكومة الاتحادية أعلنت، في إطار الخطة الوطنية للسياسات الخاصة بالمرأة، عن هدف منح 000 400 صك ملكية مشتركة للأراضي، في حالات الأراضي التي يملكها زوجان، لجميع الأسر المستفيدة من الإصلاح الزراعي بين عامي 2004 و 2007.
    Such measures should ensure that titles to housing and land are conferred on all women. UN وينبغي أن تضمن تلك التدابير منح سندات ملكية السكن والأراض لجميع النساء.
    The high-profile Boeung Kak case saw significant developments in the granting of land titles to more than 600 families. UN وشهدت حالة بويونغ كاك الشهيرة تطورات هامة بشأن منح سندات ملكية أراض لأكثر من 600 أسرة.
    The assignment of property titles to slum dwellers in Bandung, Indonesia, has tripled household investment in sanitation facilities. UN وتخصيص سندات ملكية لسكان اﻷحياء الفقيرة في باندونغ بأندونيسيا زاد ثلاث مرات استثمار اﻷسر في المرافق الصحية.
    Further, the Nicaraguan Institute for Agrarian Reforms is proceeding to assign crop-land titles to families in order to promote the preservation of family heritage, thus maintaining family unity. UN وعلاوة على ذلك، يواصل معهد اﻹصلاح الزراعي في نيكاراغوا تخصيص سندات ملكية ﻷراض مزروعة لﻷسر، بغية تعزيز المحافظة على اﻹرث اﻷسري، وبالتالي المحافظة على الوحدة اﻷسرية.
    Moreover, an agrarian reform law had granted indigenous communities titles to their communal lands, with a particular emphasis on women. UN وعلاوة على ذلك، منح قانون للإصلاح الزراعي مجتمعات الشعوب الأصلية سندات ملكية أراضيها المجتمعية، مع التركيز بشكل خاص على المرأة.
    OHCHR Cambodia provided ongoing technical and financial support, including for registration and application for communal titles, to indigenous communities in various provinces of the country. UN وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم التقني والمالي المستمر لمختلف مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع المحافظات، بما في ذلك في مجال التسجيل وطلب هذه المجتمعات المحلية الحصول على سندات ملكية الأراضي.
    He was encouraged by the fact that the Prime Minister himself took the initiative for the municipality of Phnom Penh to provide more than 600 land titles to the remaining residents of the 12.44 ha area. UN وأبدى المقرر الخاص تفاؤله من أن رئيس الوزراء أخذ بنفسه زمام المبادرة لكي تمنح بلدية بنوم بنه أكثر من 600 سند من سندات ملكية الأراضي إلى من تبقى من سكان المنطقة التي تبلغ مساحتها 12.44 هكتاراً.
    In addition, we have made a commitment to our indigenous peoples to culminate this act of justice by giving land titles to 100 per cent of the communities, the equivalent of an area of 36,000 square kilometres. UN كما أننا ملتزمون حيال شعوبنا الأصلية بإتمام هذا العمل لإحقاق الحق في جميع المجتمعات، وذلك حتى تُسلّم سندات ملكية نسبة 100 في المائة من هذه الأراضي البالغة مساحتها 000 36 كيلومتر مربع.
    In Bolivia, a separate Vice-Ministry of Indigenous and Native People's Affairs has been constituted to grant titles to communal lands, recognize indigenous territories and provide education in native languages. UN أما في بوليفيا، فقد أنشئت وظيفة نائب وزير لشؤون السكان الأصليين والأهالي من أجل منح سندات ملكية الأراضي المشاع، والاعتراف بأقاليم السكان الأصليين، وتوفير التعليم بلغات الأهالي.
    How many joint titles to land have been granted to date? UN فما هو عدد صكوك الملكية المشتركة التي منحت إلى حد الآن؟
    How many joint titles to land have been granted to date? UN فما هو عدد صكوك الملكية المشتركة التي منحت إلى حد الآن؟
    Affirmative measures, for example, were taken to facilitate the issuance of property titles to women living in rural areas and to indigenous women. UN واتخذت تدابير إيجابية، مثلا، لتيسير إصدار سندات الملكية للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ولنساء الشعوب الأصلية.
    IS3.76 The progressive increase in gross revenues, in spite of the availability of fewer sale publication item titles to sell, has been achieved through effective identification and concentration on markets and publications with the greatest sales potential. UN ب إ ٣-٦٧ وتحققت الزيادة تدريجيا في إجمالي اﻹيرادات رغم النقصان في عدد المتاح من إصدارات المواد المنشورة المعدة للبيع عن طريق التحديد الفعال لﻷسواق والمنشورات التي تتوفر بصددها أكبر احتمالات البيع والتركيز عليها.
    25. According to the report (page 83), " in the National Plan on Policies for Women (PNPM) p.44, the Federal Government declared the goal to grant 400,000 joint titles to land, in the case of lots owned by couples, to all of the families benefited by agrarian reform between 2004 and 2007. " UN 25 - ذكر في التقرير (صفحة 83) أن " الحكومة الاتحادية أعلنت، في إطار الخطة الوطنية للسياسات الخاصة بالمرأة صفحة 44، عن هدف منح 000 400 صك ملكية مشتركة للأراضي، في حالات الأراضي التي يملكها زوجان، لجميع الأسر المستفيدة من الإصلاح الزراعي بين عامي 2004 و 2007 " .
    It has been shown that land users are willing to pay for cadastral services if they result in legal titles to land. UN وقد اتضح أن مستعملي اﻷراضي يرغبون في دفع خدمات التسجيل عندما يؤدي ذلك إلى حصولهم على سندات قانونية بملكية اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more