"titling" - Translation from English to Arabic

    • التمليك
        
    • سندات الملكية
        
    • سندات ملكية
        
    • إصدار سندات تمليك
        
    • صكوك الملكية
        
    • وتمليك
        
    • وسندات ملكية
        
    • لتمليك
        
    • تمليك الأراضي
        
    • تسجيل الملكية
        
    • تسجيل ملكية
        
    • بسندات ملكية
        
    • سند الملكية
        
    • شهادات الملكية
        
    • إثبات حق الملكية
        
    There is also a risk that titling will favour men. UN ويُحتمل أيضا أن يميل التمليك إلى محاباة الرجال.
    Nor does titling necessarily result in significantly greater access to the credit offered by private financial institutions. UN ثم إن التمليك لا يؤدي بالضرورة إلى زيادة ذات بال لفرص الحصول على القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الخاصة.
    In addition, individual titling is not a solution for those land users who do not cultivate the land, for instance pastoralists. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشكل تقديم سندات الملكية الفردية حلاً بالنسبة لمستخدِمي الأراضي الذين لا يزرعون الأرض، كالرعاة مثلاً.
    Roles and responsibilities of different institutions are to be defined properly to deal with land tenure and land titling programmes; UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف المؤسسات على نحو سليم لمعالجة مسألة حيازة الأراضي وبرامج منح سندات ملكية الأراضي؛
    Community land titling processes will also be closely investigated for signs of intra-community discrimination to determine how best to protect the land claims of the most vulnerable populations. UN وسيجري تحقيق بشأن عمليات إصدار سندات تمليك الأراضي المجتمعية لاكتشاف دلائل التمييز فيما بين المجتمعات المحلية من أجل تحديد أفضل طرائق حماية أشد السكان ضعفاً فيما يختص بمطالبات الأراضي.
    According to a socio-economic study in 2004, the land titling Project Phase I made a great achievement by providing land titles to an increasing number of women. UN وطبقاً لدراسة اجتماعية اقتصادية أُجريت في عام 2004، حققت المرحلة الأولى من مشروع ملكية الأراضي إنجازاً كبيراً بتوفير صكوك الملكية لعدد متزايد من النساء.
    The Presidential Agency's Peace and Development programme supports initiatives in the areas of food security, housing, land titling and income generation in Montes de María, the Colombian massif and the Alto Patía. UN يتولى برنامج السلام والتنمية التابع لهيئة العمل الاجتماعي تدعيم مبادرات الأمن الغذائي والإسكان وتمليك الأراضي وتوليد الدخل في لوس مونتيس دي ماريا، وماسيسو كولومبيانو، وآلتو باتيا.
    In other words, while security of land tenure and recognition of land rights may correspond to strong demand, as illustrated by a number of country experiences, the same cannot be said of individual titling and the alienability of land. UN وبعبارة أخرى، إذا كان الطلب كبيرا على أمن حيازة الأراضي والاعتراف بالحقوق في الأراضي، وفق ما يتضح من عدد من التجارب القطرية، فإن تلك ليست هي حالة التمليك الفردي وإضفاء قابلية التداول على ملكية الأرض.
    The titling process respects equality of rights for citizens, male and female, in accordance with the 1993 Political Constitution of Peru. UN وتراعي عملية التمليك المساواة بين المواطنين والمواطنات في الحقوق, وفقا للدستور السياسي لبيرو لسنة 1993.
    Individual titling is not a universal panacea for all land problems. UN وليس التمليك الفردي حلاً شاملاً لجميع مشاكل الأراضي.
    Governments should promote security of tenure for all by identifying arrangements for establishing intermediate forms of tenure and moving away from individual titling alone. UN وينبغي أن تعزِّز الحكومات ضمان الحيازة للجميع عن طريق تحديد ترتيبات لإنشاء أشكال وسيطة للحيازة والابتعاد عن التمليك الفردي وحده.
    :: Application of the laws? titling or custom recognition? UN :: تطبيق القوانين؟ سندات الملكية أو الاعتراف بالعادات والتقاليد؟
    In other words, only 35 per cent had been examined as part of the titling process. UN وبعبارة أخرى، لم يدرس سوى 35 في المائة من الأراضي في إطار عملية إصدار سندات الملكية.
    titling and demarcation of Amerindian villages must occur with their free, prior and informed consent. UN ويجب أن تُنفَّذ عمليات منح سندات الملكية وترسيم حدود قرى الهنود الأمريكيين بموافقتهم المسبقة والحرة والمستنيرة.
    To date, the international community has focused limited resources on financing a massive land titling and housing construction process. UN وحتى الآن وجه المجتمع الدولي موارد محدودة إلى تمويل عملية كبيرة لمنح سندات ملكية الأراضي وتشييد المساكن.
    The programme of land titling is being carried out from urban to rural and from lowland to highland areas. UN ويجري تنفيذ برنامج سندات ملكية الأراضي من المناطق الحضرية إلى الريفية ومن السهول إلى الهضاب.
    47. In Liberia, Uganda and Mozambique, UNDP is partnering with the International Development Law Organization to support community land titling initiatives. UN 47 - وفي ليبريا، وأوغندا، وموزامبيق يشترك البرنامج الإنمائي مع المنظمة الدولية لقانون التنمية في تقديم الدعم لمبادرات إصدار سندات تمليك الأراضي المجتمعية.
    The programme focuses on the titling of communal lands; indigenous management of the communal lands; and the mainstreaming of indigenous peoples' rights in policies and public institutions. UN ويركز البرنامج على ما يلي: إصدار صكوك الملكية للأراضي المشاع؛ وإدارة الشعوب الأصلية للأراضي المشاع؛ وتعميم حقوق الشعوب الأصلية في السياسات والمؤسسات العامة.
    For instance, land reforms and land titling, particularly in agrarian societies, can benefit women, indigenous peoples and other minority groups. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للإصلاح الزراعي وتمليك الأراضي، ولا سيما في المجتمعات الزراعية، أن يعودا بالفائدة على النساء والشعوب الأصلية والأقليات الأخرى.
    Residential licensing and land titling offer tenure arrangement that could be helpful in accessing credit. UN والرخص السكنية وسندات ملكية الأراضي تسمح بترتيبات للحيازة من شأنها تسهيل الحصول على القروض.
    An ambitious project of land titling is under way in mostly rural areas. UN وثمة مشروع طموح لتمليك الأراضي في معظم المناطق الريفية.
    Land grabbing by the rich and powerful has at times overshadowed the progress made in land titling. UN وأدى استيلاء الأغنياء والأقوياء على الأراضي أحياناً إلى حجب التقدم المحرز في عملية تمليك الأراضي.
    Second, titling allows beneficiaries access to mortgage credits, both while they are on their land and following displacement. UN ثانيا، إن تسجيل الملكية العقارية يتيح للمستفيدين الوصول إلى القروض عند وجودهم على الأرض نفسها وبعد تشردهم.
    In Albania, IDA is helping to improve land titling procedures. UN وتقدم المؤسسة اﻹنمائية الدولية في ألبانيا مساعدة لتحسين إجراءات تسجيل ملكية اﻷراضي.
    73. The representative of the Government of Paraguay provided further information on the constitutional guarantees of private property that are hindering the development of land titling policies with a view to freeing individuals and rebuilding communities. UN 73 - تحدث ممثل حكومة باراغواي بإسهاب عن الإطار الدستوري لضمان الملكية الخاصة الذي يجعل من الصعب وضع سياسات لتسوية الوضع المتعلق بسندات ملكية الأراضي وتحرير الأشخاص واستعادة أراضي المجتمعات المحلية.
    The subdecree must be adopted promptly and the titling process for indigenous community property must be completed before any new concessions are granted. UN فينبغي على الفور اعتماد المرسوم الثانوي وينبغي الانتهاء من عملية منح سند الملكية لمجتمع السكان الأصليين، قبل منح أية امتيازات جديدة.
    The technological basis has been set to speed up the titling process and launch a massive urban titling effort. UN واستُعملت الوسائل التكنولوجية المتاحة لﻹسراع بعملية اﻹصدار والقيام بجهد كبير ﻹصدار شهادات الملكية في المناطق الحضرية.
    During the last year the Support Group has been particularly active in stimulating international support for the electoral process; on the issue of property, in supporting the UNDP project aimed at facilitating the process of titling and indemnization; and, on the external debt issue, in helping Nicaraguans make their case vis-à-vis donors and international financial institutions. UN وخلال السنة الماضية كان فريق الدعم نشطا بوجه خاص في حفز التأييد الدولي للعملية الانتخابية؛ وتمثل نشاطه بالنسبة لمسألة الملكية في دعم مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يهدف إلى تسهيل عملية إثبات حق الملكية والتعويض؛ وبالنسبة لمسألة الدين الخارجي في مساعدة مواطني نيكاراغوا على إثبات حقهم أمام الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more