"tncs to" - Translation from English to Arabic

    • الشركات عبر الوطنية على
        
    • الشركات عبر الوطنية في
        
    • الشركات عبر الوطنية إلى
        
    • الشركات عبر الوطنية من
        
    • للشركات عبر الوطنية في
        
    • عبر الوطنية أن
        
    the encouragement of TNCs to create supplier links via targeted investment policies. UN :: تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع الموردين بواسطة السياسات الاستثمارية المحددة الهدف.
    As with trade liberalization, encouraging TNCs to invest will not necessarily by itself bring the benefits of linkages. UN فكما هو الشأن بالنسبة لتحرير التجارة، لن يكون تشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار حاملاً في حد ذاته لمزايا الروابط بالضرورة.
    If these factors are favourable, there is an inducement for TNCs to invest in a country, provided that the country’s policy framework allows them to do so. UN فإذا كانت هذه العوامل مؤاتية، فسيكون في ذلك ما يشجع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في بلد ما بشرط أن يسمح لها بذلك إطار السياسة العامة لذلك البلد.
    The contribution of TNCs to education is limited to the tertiary level, particularly business-management education. UN وتقف مساهمة الشركات عبر الوطنية في التعليم عند المستوى الثالث، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بتعليم إدارة اﻷعمال.
    Movement of skilled and trained people from TNCs to local firms is also likely to transfer skills and valuable management and technical know-how. UN ويُرجح أيضاً أن يؤدّي إلى تنقّل الأشخاص المهرة والمدربين من الشركات عبر الوطنية إلى شركات محلية المهارات والدارية الإدارية والتقنية الثمينة.
    Therefore, the practice of transfer pricing enables TNCs to keep a much larger proportion of the profit than they would have under other conditions. UN ولذلك، فإن ممارسة التسعير التحويلي يمكﱢن الشركات عبر الوطنية من الاحتفاظ بنسبة من اﻷرباح أكبر بكثير مما قد تحتفظ به في ظل ظروف أخرى.
    Government can also actively encourage TNCs to make such a contribution, but such TNC initiatives should be voluntary and not externally imposed. UN ويمكن للحكومة أيضاً أن تشجع بنشاط الشركات عبر الوطنية على تقديم مساهمة من هذا القبيل، إلا أنه ينبغي أن تكون مبادرات هذه الشركات طوعية وغير مفروضة من الخارج.
    In order to achieve technological upgrading, advanced and specialized factors of production must be developed which would encourage TNCs to transfer their technology to local firms. UN ومن أجل الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، يجب تطوير عوامل إنتاج أكثر تقدماً وتخصصاً من شأنها أن تشجع الشركات عبر الوطنية على نقل تكنولوجياتها إلى الشركات المحلية.
    The State Government, in particular, encouraged TNCs to engage in business match-making and to broker strategic alliances. UN وقامت حكومة الولاية على وجه الخصوص بتشجيع الشركات عبر الوطنية على ممارسة الوساطة التجارية وتيسير التحالفات الاستراتيجية.
    A regionalization programme encourages TNCs to establish regional headquarters while leaving lower-value-added activities elsewhere. UN وهناك برنامج للعمل على المستوى الإقليمي يشجع الشركات عبر الوطنية على إنشاء مقار عمل إقليمية لها مع ترك الأنشطة ذات القيمة المضافة الأدنى في مواقع أخرى.
    It also recommends that member countries cooperate with non-member countries, in particular developing countries, by encouraging positive contributions from TNCs to improve the welfare and living standards of all people. UN كما توصي البلدان اﻷعضاء بالتعاون مع البلدان غير اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية، بتشجيع المساهمات الايجابية من الشركات عبر الوطنية على تحسين رفاهة ومعايير معيشة كل الناس.
    High prices for key commodities are expected to encourage TNCs to pursue new exploration projects in African countries, which will lead to sustained high levels of FDI inflows. UN ومن المتوقع أن يشجع ارتفاع أسعار السلع الأساسية الشركات عبر الوطنية على السعي وراء مشاريع استكشافية جديدة في البلدان الأفريقية، مما سيؤدي إلى استقرار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في مستوى عال.
    Thus, experts were asked to identify under what conditions this had happened and discuss how far Governments and international agencies should go in encouraging TNCs to assume a mentoring role towards SMEs. UN ومن ثم طُلب من الخبراء تحديد الظروف التي حدث فيها ذلك ومناقشة مسألة المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الحكومات والوكالات الدولية في تشجيع الشركات عبر الوطنية على النهوض بدور توجيهي إزاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Hence, further information, particularly as regards the actual or perceived risk attached by TNCs to investing in Africa, is required, however, before drawing any conclusions for the region's FDI potential on the basis of the high profitability observed. UN وهكذا، يلزم، مع ذلك، المزيد من المعلومات لا سيما فيما يتعلق بالمخاطر الفعلية أو المتوقعة التي تعلّقها الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في أفريقيا، قبل استخلاص أية استنتاجات بشأن الامكانيات التي توفرها المنطقة للاستثمار اﻷجنبي المباشر على أساس اﻷربحية العالية الملحوظة.
    26. The representative of Switzerland inquired if there were factors other than environmental laws to encourage TNCs to disclose details of their environmental performance. UN ٦٢- وسأل ممثل سويسرا عما اذا كانت توجد عوامل غير قوانين البيئة لتشجيع الشركات عبر الوطنية على الكشف عن تفاصيل تتعلق بأدائها البيئي.
    The project will investigate the new configurations and management techniques used by TNCs to organize and run their value chains. UN وسيقوم هذا المشروع ببحث الترتيبات الجديدة وأساليب الإدارة التي تستخدمها الشركات عبر الوطنية في تنظيم وإدارة سلاسل القيمة التابعة لها.
    Few countries, especially among the LDCs, have - or can obtain - the resources needed for such investments, and the sheer scale of the projects frequently requires TNCs to co-invest. UN وهناك عدد قليل من البلدان، وخاصة من بين البلدان الأقل نمواً، لديها الموارد اللازمة لهذه الاستثمارات، أو تستطيع أن تحصل عليها، وكثيراً ما يتطلب النطاق الكامل من المشاريع مشاركة الشركات عبر الوطنية في الاستثمار.
    More information on the impact of technology-based FDI needs to be collated and would be essential to the IPA in targeting appropriate investors and assisting TNCs to locate suitable suppliers. UN وينبغي جمع مزيد من المعلومات عن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر القائم على التكنولوجيا، وهي معلومات تتسم بأهمية أساسية لوكالة تشجيع الاستثمار من أجل استهداف المستثمرين المناسبين ومساعدة الشركات عبر الوطنية في تحديد الموردين المناسبين.
    Inviting TNCs to deliver infrastructure services often puts more pressure on public authorities than a State-run system. UN كثيراً ما تؤدي دعوة الشركات عبر الوطنية إلى تقديم خدمات البنية التحتية إلى فرض مزيد من الضغط على السلطات العامة مقارنة بما يفرضه النظام الذي تديره الدولة.
    A mechanism through which developing and transition economies could submit the data on FDI and activities of TNCs to UNCTAD could be established. UN ويمكن إنشاء آلية يمكن عن طريقها للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقديم البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية إلى الأونكتاد.
    As pointed out earlier the possibilities for workers to acquire skills and job mobility in developing countries is restricted by the tendency of TNCs to recruit expatriate personnel and to take their suppliers with them. UN وكما سبق اﻹشارة، فإن امكانيات اكتساب العاملين في البلدان النامية المهارات ومرونة الحركة بين الوظائف ضيقة بسبب اتجاه الشركات عبر الوطنية إلى توظيف عاملين أجانب وجلب مورديها معها.
    Liberalization of trade and investment inside and outside WTO has accelerated globalization and, together with technological progress, enabled TNCs to pursue worldwide strategies. UN 69- عجّل تحرير التجارة والاستثمار داخل منظمة التجارة العالمية وخارجها بعملية العولمة وأدى، مقترنا بالتقدم التكنولوجي، إلى تمكين الشركات عبر الوطنية من متابعة استراتيجياتها في جميع أنحاء العالم.
    Reducing their direct involvement in agricultural production also enables TNCs to concentrate on value-added activities such as processing these products. UN كما أن تقليل المساهمة المباشرة للشركات عبر الوطنية في عملية اﻹنتاج الزراعي، يتيح لها إمكانية التركيز على أنشطة القيمة المضافة كتجهيز هذه المنتجات.
    Nowadays, it is not enough for TNCs to regard their investment and job creation activities, etc. as an adequate " pay-back " to the host country. UN والآن لم يعد يكفي للشركات عبر الوطنية أن تعتبر أنشطتها في مجالات الاستثمار وإيجاد فرص العمل، وما إلى ذلك، كمكافأة كافية للبلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more