"to a broad range" - Translation from English to Arabic

    • على مجموعة واسعة
        
    • أهمية خاصة لنطاق عريض
        
    • إلى مجموعة واسعة
        
    • إلى طائفة عريضة
        
    • فائقة لنطاق واسع
        
    • إلى طائفة واسعة
        
    • من طائفة واسعة
        
    • إلى نطاق واسع
        
    • إلى عدد كبير
        
    • لمجموعة واسعة
        
    • على طائفة عريضة
        
    • على طائفة واسعة
        
    • لصالح نطاق واسع
        
    • أمام طائفة واسعة
        
    • إلى نطاق عريض
        
    The Rules had been applied to a broad range of disputes, gaining a reputation as a very successful instrument. UN وطبقت القواعد على مجموعة واسعة من النزاعات، فاكتسبت سمعة طيبة باعتبارها من الصكوك التي أصابت نجاحا كيبرا.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وشددت اللجنة على أهمية العمل على أن تكون التعليقات العامة مناسبة للقراء ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة منهم وعلى رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The value of the United States dollar has declined substantially since the beginning of 2003 relative to a broad range of other currencies, most precipitously against the euro. UN هبطت قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية بدرجة كبيرة منذ بداية عام 2003 بالمقارنة إلى مجموعة واسعة من العملات الأخرى وهبطت بشكل أكبر في مقابل اليورو.
    These links should also help ensure that Governments have access to a broad range of policy advice. UN وينبغي أن تساعد هذه الروابط أيضا على ضمان وصول الحكومات إلى طائفة عريضة من جوانب المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    The questionnaire was then sent to a broad range of stakeholders from all regions. UN وأرسل الاستبيان بعد هذا إلى طائفة واسعة النطاق من المعنيين باﻷمر من كافة المناطق.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments were reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    The Committee emphasized the importance of ensuring that general comments are reader-friendly, of reasonable length and readily understandable to a broad range of readers, primarily States parties to the Covenant. UN وأكدت اللجنة أهمية ضمان أن تكون التعليقات العامة سهلة القراءة ومتوسطة الطول ويسيرة الفهم على مجموعة واسعة من القراء على رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    Guaranteeing young people's access to a broad range of sexual and reproductive health information and choices, including contraceptive services and commodities is essential to achieving the goals set out in Cairo. UN إن تحقيق الأهداف التي حددت في القاهرة يقتضي ضمان حصول الشباب على مجموعة واسعة من المعلومات والاختيارات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، ومن ذلك خدمات ولوازم منع الحمل.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    Outreach to a broad range of stakeholders including the Office of the Secretary-General and other agencies is a priority of the Chief of Staff appointed in the first half of 2011. UN ويمثل الوصول إلى مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بما في ذلك مكتب الأمين العام وغيره من الوكالات إحدى أولويات كبير الموظفين الذي عُيِّن في النصف الأول من عام 2011.
    41. The efforts of the developing countries at the national level must be complemented by an international environment that took into account their need for access to a broad range of technologies in crucial social and economic areas. UN 41 - وأوضح أن جهود البلدان النامية على الصعيد الوطني يجب أن تستكمل بقيام بيئة دولية تراعي ضرورة الوصول إلى طائفة عريضة من التكنولوجيات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية ذات الأهمية البالغة.
    The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم.
    Many adolescents are married and therefore require access to a broad range of reproductive health information and services. UN والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    6. Policies, strategies and partnerships established to promote public-private sector collaboration and private-sector and market development that benefits the poor and ensures that low-income households and small enterprises have access to a broad range of financial and legal services UN 6 - وضع السياسات والاستراتيجيات والشراكات لتشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص، وتنمية القطاع الخاص والسوق التي يستفيد منها الفقراء وتضمن استفادة الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والمؤسسات الصغيرة من طائفة واسعة من الخدمات القانونية والمالية
    The recent establishment of the Electronic Mine Information Network has provided the world with an efficient electronic gateway to a broad range of mine-action information. UN وإنشاء الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام مؤخرا يوفر للعالم نافذة إلكترونية فعالة تفضي إلى نطاق واسع من معلومات الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Dispatch of a letter concerning the outcomes of the second session of the Conference to a broad range of organizations in June 2009 UN إرسال رسالة بشأن نتائج الدورة الثانية للمؤتمر إلى عدد كبير من المنظمات في حزيران/يونيه 2009
    The repertories of practice will be of interest not only to specialists but also to a broad range of people. UN ومجموعتا الممارسات لن تكونا هامتين بالنسبة للاختصاصيين فحسب بل أيضا بالنسبة لمجموعة واسعة من الناس.
    COPUOS would undoubtedly continue to foster regional and international cooperation in the development of space technology and its application to a broad range of peaceful ends. UN وقال إن اللجنة ستواصل دون شك تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقها على طائفة عريضة من اﻷغراض السلمية.
    * Increased sustainable access of low income households and small enterprises to a broad range of financial services. UN تتحدد فيما بعد * زيادة إمكانية حصول الأسر المتدنية الدخل والمشروعات الصغيرة بشكل مستدام على طائفة واسعة من الخدمات المالية
    The event provided an opportunity to highlight the work of the Organization, as well as the role of its creative community outreach initiative, to a broad range of professionals from the industry; UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لإبراز أعمال المنظمة، وكذلك دور مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين التي تضطلع بها، أمام طائفة واسعة من الاختصاصيين من هذه الصناعة؛
    FIB has access to a broad range of information sources to enable it to undertake investigations into terrorism financing offences. UN ولدى فرع التحقيقات المالية إمكانية الوصول إلى نطاق عريض من مصادر المعلومات لتمكينه من التحقيق في جرائم تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more