"to a combination" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجموعة
        
    • إلى مزيج
        
    • إلى تضافر
        
    • إلى الجمع بين
        
    • لمزيج
        
    • المرضية إلى
        
    • الى مجموعة
        
    • إلى اجتماع عاملين هما
        
    • إلى اقتران
        
    • أولي إلى دمج
        
    • تركيبة
        
    • إلى نظام يجمع بين
        
    • تضافر عدة
        
    Marginalization was due to a combination of new factors which had not been favourable to the weakest economies. UN ويعود التهميش إلى مجموعة عوامل جديدة لا توائم أضعف الاقتصادات.
    This increase is attributed to a combination of human factors and climatic factors. UN ويعزى هذا التزايد إلى مجموعة مترابطة من العوامل البشرية والمناخية.
    In seeking responses from the multitude of actors involved in arms embargo violations, a total of 54 letters have been sent by the Monitoring Group to a combination of States, businesses and other entities. UN وسعيا إلى التماس ردود من الجهات المتعددة المتورطة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بعث فريق الرصد بما مجموعه 54 رسالة إلى مجموعة من الدول ودوائر الأعمال وكيانات أخرى.
    Of those Muslim respondents who reported having experienced discrimination in the previous 12 months, the majority believed this was due mainly to their ethnic background or to a combination of their ethnicity and their religion. UN ومن بين أولئك المسلمين المجيبين الذين تعرضوا للتمييز في الأشهر الإثني عشر الماضية، تعتقد الأغلبية أن السبب الرئيسي في ذلك يرجع إلى خلفيتهم الإثنية أو إلى مزيج من أصلهم الإثني ودينهم.
    Their improved performance was due to a combination of factors, both domestic and external. UN ويرجع تحسﱡن أدائها إلى مزيج من العوامل المحلية والخارجية على حد سواء.
    35. The decrease in cultivation is attributed to a combination of improved governance and poor climatic conditions, including cold and drought. UN 35 -ويعزى انخفاض الزراعة إلى تضافر تحسن الإدارة وسوء الأحوال المناخية، بما في ذلك البرد والجفاف.
    However, Kuwait states that these detonations may be due to a combination of the following factors: UN إلا أنها ترى أن التفجيرات ربما ترجع إلى مجموعة العوامل التالية:
    The low prosecution rate is due to a combination of factors, including the absence of structures encouraging effective witness cooperation in trafficking cases. UN ويرجع انخفاض معدل المقاضاة إلى مجموعة من العوامل منها عدم وجود هياكل تشجع الشهود على التعاون الفعال في قضايا الاتجار.
    This is due to a combination of factors, including the sociopolitical context of recurrent military and political crises since 1996. UN ويرجع ذلك إلى مجموعة من العوامل بما في ذلك السياق الاجتماعي والسياسي للأزمة السياسية والعسكرية المتكررة منذ عام 1996.
    9. The slow pace at which the status of women was advancing in Zambia could be attributed to a combination of factors. UN ٩ - وقالت إن معدل التقدم البطيء الذي تسير به عملية النهوض بالمرأة في زامبيا يمكن عزوه إلى مجموعة من العوامل.
    The Asia and Pacific region is facing severe environmental deterioration due to a combination of factors such as high population density and growth, rapid industrialization and urbanization, natural disasters and poverty. UN تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ تدهوراً بيئياً شديداً يُعزى إلى مجموعة عوامل مثل كثافة السكان وتزايد أعدادهم وسرعة التصنُّع والتحضُّر والكوارث الطبيعية والفقر.
    In the Sahel region, there was also an increase in humanitarian needs, owing to a combination of acute and chronic factors, including food insecurity, malnutrition and population displacement. UN وفي منطقة الساحل، طرأت أيضا زيادة في الاحتياجات الإنسانية تعزى إلى مجموعة من العوامل الحادة والمزمنة، منها سوء التغذية، وانعدام الأمن الغذائي، وتشريد السكان.
    The reduction is attributed to a combination of clearance and mine risk education activities based on targeted survey. UN ويعود هذا الانخفاض إلى مزيج من أنشطة إزالة الألغام وأنشطة التوعية بمخاطر الألغام، ويستند إلى دراسة استقصائية محددة.
    We have gone from shock to discomfort, now to a combination of anger, depression, and shame. Open Subtitles إنتقلنا من الصدمة إلى عدم الراحة و الان إلى مزيج من الغضب و الكآبه و العار
    The speed and level of the recent spikes in food prices can be attributed to a combination of simultaneous events that affected the food commodity market during the past few years on the side of both demand and supply. UN ويمكن أن تُعزى سرعة ومستوى الارتفاع الحاد الأخير في أسعار الأغذية إلى مزيج من الأحداث المتزامنة التي أثرت في سوق السلع الغذائية خلال السنوات القليلة الماضية على صعيدي الطلب والعرض.
    Also, staff continuity in the Division is affected by staffing shortfalls owing, in particular, to a combination of staff attrition and a lack of timely recruitment. UN كذلك فإن استمرار عمل الموظفين في الشعبة يتأثر بالنقص في ملاك الموظفين الذي يعزى، بصفة خاصة، إلى مزيج من تناقص الموظفين وعدم التوظيف في الوقت المناسب.
    " Femininity and Masculinity - the Next Generation " program is aimed at changing management and leadership patterns from purely masculine attitudes. to a combination of masculine and feminine ones. Sex and Family Life Education UN وهناك أيضا برنامج " الأنوثة والذكورة - الجيل القادم " الذي يرمي إلى تغيير الأنماط الإدارية والقيادية وتحويلها من مواقف تتعلق بالذكورة وحدها إلى الجمع بين مواقف تتصل بالذكورة والأنوثة معا.
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    This unsatisfactorily high level is due to a combination of several factors including poor survey techniques, inappropriate taskings and inaccurate sources such as bombing data. UN وتُعزى هذه النسبة المرتفعة غير المرضية إلى عناصر كثيرة، منها رداءة تقنيات المسح، وتوزيع المهام على نحو غير مناسب، والمصادر غير الدقيقة، ومنها بيانات القصف.
    parts, repairs and maintenance were due to a combination of the high level of traffic accidents, incidents of pilferage of spare parts and increased cost of repairs, as well as high mileage in the use of vehicles, resulting in more expensive servicing. UN والاحتياجات اﻹضافية المسقطة، التي تتعلق بقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة، ترجع الى مجموعة من العوامل المتمثلة في ارتفاع معدل حوادث المرور وحدوث اختلاسات في أرصدة قطع الغيار وزيادة تكاليف اﻹصلاحات الى جانب استخدام المركبات في السفر لمسافات طويلة، مما أدى الى ارتفاع تكاليف الخدمات.
    Despite the relative economic recovery in 1997 and 1998, the decline in average real household expenditure persisted in 1998, probably due to a combination of accrued indebtedness on the one hand and higher levels of savings on the other. UN وبالرغم من الانتعاش الاقتصادي النسبي في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، فإن الهبوط في متوسط النفقات الحقيقية لﻷسرة المعيشية استمر في عام ١٩٩٨، ويرجح أن ذلك يعود إلى اجتماع عاملين هما تراكم المديونية من جهة وارتفاع مستويات الادخار من جهة أخرى.
    29. The underexpenditure under general temporary assistance was due mostly to a combination of delayed recruitment, the fact that some of the relevant functions were performed through temporary recruitment of staff against vacant posts in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Internal Oversight Services and the postponement of planned projects. UN 29 - ويعزى النقص في الإنفاق تحت بند المساعدة المؤقتة العامة في المقام الأول إلى اقتران التأخير في التعيين، نظرا لأن بعض المهام ذات الصلة كانت تنجز من خلال التعيين المؤقت للموظفين في الوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بإرجاء تنفيذ المشاريع المقررة.
    (c) A shift in focus from knowledge sharing as primarily broadcasting information to a combination of information, collaboration and peer interactions; UN (ج) تحويل التركيز من تقاسم المعارف كمعلومات مبثوثة بشكل أولي إلى دمج للمعلومات وتعاون وتفاعل بين النظراء؛
    From 1995 until the present time due to a combination of factors and actors including the leadership of CNIDAH, much has been achieved throughout the country, relieving the pressure exerted by the mines after the war. UN فمنذ عام 1995 حتى الوقت الحاضر، تحقق بفضل تركيبة من العوامل والجهات الفاعلة، تشمل اللجنة المشتركة بين القطاعات، الكثير في جميع أنحاء البلد حيث تخفف الضغط الناجم عن الألغام بعد الحرب.
    15. Changing the heating, ventilating and air conditioning system from an all-air system to a combination of air and water will: UN 15 - تغيير التدفئة والتهوية وتكييف الهواء من نظام قائم على الهواء لوحده إلى نظام يجمع بين الهواء والماء.
    Although weapons of mass destruction remain the focus of disarmament-related activities, the problem of conventional weapons continues to gain ground due to a combination of factors. UN وعلى الرغم من أن أسلحة التدمير الشامل تظل محور النشاطات المتعلقة بنزع السلاح، إلا أن مشكلة اﻷسلحة التقليدية لا تزال تتسع رقعتها بسبب تضافر عدة عوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more