"to a comment" - Translation from English to Arabic

    • على تعليق
        
    • إلى تعليق
        
    • على أحد التعليقات
        
    • على ملاحظة
        
    69. In response to a comment from Iran (Islamic Republic of), New Zealand reaffirmed that torture did not occur in New Zealand. UN 69- وفي معرض الرد على تعليق من جمهورية إيران الإسلامية، أكّدت نيوزيلندا على عدم وجود التعذيب في نيوزيلندا.
    In response to a comment from another delegation concerning training of staff, the Secretary-General differentiated between the training opportunities funded by the Endowment Fund and skills training for members of the Secretariat staff, for which there was inadequate funding. UN وردا على تعليق من وفد آخر بشأن تدريب الموظفين، فرّق الأمين العام بين فرص التدريب التي يمولها صندوق الهبات والمهارات التدريبية لموظفي الأمانة العامة، التي لا يتوافر لها التمويل الكافي.
    Responding to a comment by one member regarding contact groups, he confirmed that, as was the usual practice, their meetings would be staggered. UN ورداً على تعليق لأحد الأعضاء فيما يتعلق بأفرقة الاتصال، أكد أن اجتماعاته، تبعاً للممارسة المتبعة، ستعقد في مواعيد متعاقبة.
    In paragraph 165, the Special Rapporteur referred to a comment made by the Commission, many years earlier, that the line between interpretation and amendment of a treaty by subsequent practice might be blurred. UN وفي الفقرة 165، أشار المقرر الخاص إلى تعليق أبدته اللجنة، قبل سنوات عديدة، يشير إلى احتمال وجود بعض الضبابية التي تلف الحد الفاصل بين تفسير معاهدة ما وتعديلها بممارسة لاحقة.
    Responding to a comment on the programme addressing violence in schools, she clarified that the violence and conditions in the schools were not solely due to conflict and that the programme follows a regional approach. UN وردا على أحد التعليقات على البرنامج الذي يعالج مسألة العنف في المدارس، أوضحت أن العنف في المدارس وظروفه سببهما النزاع فقط وأن البرنامج يتبع نهجا إقليميا.
    In response to a comment made by a representative of the non-governmental organizations (NGOs) present at the meeting, the Director acknowledged that more needed to be done to improve communication with refugees, particularly in the context of comprehensive solutions. UN وردّاً على تعليق أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذي حضر الاجتماع، اعترف المدير بأنه يتعين القيام بالمزيد لتحسين التواصل مع اللاجئين، ولا سيما في سياق الحلول الشاملة.
    Responding to a comment made by Ms. Maiolo, she gave assurances that the Singaporean police were highly effective in their work, including investigations of forced prostitution cases. UN وردا على تعليق أدلت به السيدة مايولو، أعطت تأكيدات بأن الشرطة السنغافورية تتمتع بفعالية كبيرة في عملها، بما في ذلك التحقيقات المتعلقة بحالات البغاء القسري.
    Responding to a comment on mainstreaming sustainable development, one minister stated that participatory partnerships must ensure the involvement of voters and communities in understanding sustainable development. UN وذكر أحد الوزراء في معرض رده على تعليق حول تعميم التنمية المستدامة، أن الشراكات يجب أن تكفل مشاركة المواطنين والأهالي في فهم التنمية المستدامة.
    Responding to a comment on the need to avoid duplication, she assured the Board that country office representatives communicated with other country offices and with governments to ensure that efforts were complementary. UN وردا على تعليق بشأن الحاجة إلى تفادي الازدواجية، أكدت المديرة للمجلس أن ممثلي المكاتب القطرية يجرون اتصالات مع المكاتب القطرية الأخرى ومع الحكومات لكفالة تكامل الجهود.
    The Deputy Director, New York Office of the High Commissioner for Human Rights, made a statement, on behalf of the late Chair of the Working Group on the Right to Development, and responded to a comment made by the representative of China. UN وأدلى نائب مدير مكتب نيويورك لمفوضية حقوق الإنسان ببيان نيابة عن الرئيس الراحل للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، ورد على تعليق أبداه ممثل الصين.
    My delegation is obliged to respond to a comment addressed to us. UN ووفدي مضطر للرد على تعليق وجه إلينا.
    In response to a comment that more clarity was needed on which bodies were responsible for developing and endorsing the draft strategy, the representative of the Secretariat said that it was still in an early stage and would be further reviewed before implementation. UN ورداً على تعليق بأن الأمر يحتاج إلى مزيد من الوضوح بشأن تحديد الأجهزة المسؤولة عن وضع مشروع الإستراتيجية والموافقة عليها قال ممثل الأمانة إن مشروع الإستراتيجية مازال في مرحلة مبكرة وسوف يخضع لمزيد من الاستعراض قبل التنفيذ.
    In response to a comment made this morning, I can assure the Russian Ambassador that it is always extremely interesting to my delegation to hear about irreversible reductions in nuclear arsenals, whether through the microphone on the record of this Conference or in any other formal transparent way. UN ورداً على تعليق أدلى به هذا الصباح سفير روسيا يمكنني أن أكد لـه أنه وفد بلدي يهتم دائماً بأي معلومات عن تخفيضات لا رجعة فيها في الترسانات النووية، سواء في الميكروفون لتضمن في سجلات هذا المؤتمر أو بأي طريقة شفافة رسمية أخرى.
    13. The Chairman, responding to a comment by one of the previous speakers, said that he was planning another visit to Tokelau to give new impetus to the process of constitutional development, which seemed to him to be slowing down. UN 13 - الرئيس: قال، ردا على تعليق لأحد المتكلمين السابقين، إنه يعتزم القيام بزيارة أخرى لتوكيلاو لإعطاء زخم جديد لعملية التطور الدستوري التي يبدو له أنها تتباطأ.
    In reaction to a comment on SERNAM's emphasis on the reproductive role of women and what the role of men should be in that respect, she said that the changes introduced in labour legislation sought to ensure shared family responsibilities between men and women. UN وردا على تعليق بشأن تأكيد الهيئة الوطنية لشؤون المرأة على دور المرأة اﻹنجابي والدور الذي ينبغي أن يضطلع به الرجل في هذا الصدد، قالت إن التغييرات التي أدخلت على تشريعات العمل تستهدف ضمان تقاسم المسؤوليات اﻷسرية بين الرجل والمرأة.
    In response to a comment by an observer that the model used by the Burkina Faso authorities did not employ genuine quantitative measurements confirming that concentrations of endosulfan could cause potential adverse effects on the aquatic environment, Ms. Bartels said that, in the view of the task group, a quantitative risk evaluation had been unnecessary. UN ورداً على تعليق من أحد المراقبين بأن النموذج الذي استخدمته سلطات بوركينا فاسو لم يستخدم قياسات تقديرية تؤكد أن تركيزات الإندوسلفان يمكن أن تسبب آثاراً عكسية محتملة على البيئة البحرية، قالت السيدة بارتلز إن فرقة العمل ترى أن التقييم التقديري للمخاطر ليس ضرورياً.
    47. In response to a comment about the need to ensure the appointment of appropriately qualified and trained staff while endeavouring to reduce the number of staff in between assignments (SIBAs), the Deputy High Commissioner updated the Committee on the current position with regard to the number of SIBAs. UN 47- ورداً على تعليق بخصوص الحاجة إلى كفالة تعيين موظفين على مستوى مناسب من التأهيل والتدريب مع محاولة تقليص عدد الموظفين غير المكلفين بمهام بعد انتهاء مدة ندبهم، أطلع نائب المفوض السامي اللجنة على العدد الحالي للموظفين غير المكلفين بمهام بعد انتهاء مدة ندبهم.
    5. At the same meeting, the Executive Director of UN-Habitat responded to a comment made by the representative of Israel (A/C.2/65/SR.25). UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، ردّت المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة على تعليق أبداه ممثل إسرائيل (A/C.2/65/SR.25).
    Referring to a comment made by the representative of Sierra Leone earlier, Mr. Zoumanigui expressed the belief that the concerted action of all UN organs was required to prevent conflict. UN وأشار السيد زومانيغي إلى تعليق أبداه ممثل سيراليون من قبل، فأعرب عن اعتقاده أنه يلزم على جميع أجهزة الأمم المتحدة العمل بشكل متضافر لمنع نشوب الصراعات.
    Referring to a comment by Lord Colville, he said there had been no change in the government position on the matter and therefore the delegation did not propose to give any additional answer at the present stage. UN وباﻹشارة إلى تعليق أبداه اللورد كولفيل، قال إنه لم يحدث تغيير في موقف الحكومة بشأن المسألة وإن الوفد لا يقترح من ثم تقديم أية إجابة إضافية في المرحلة الراهنة.
    Responding to a comment on the programme addressing violence in schools, she clarified that the violence and conditions in the schools were not solely due to conflict and that the programme follows a regional approach. UN ورداً على أحد التعليقات على البرنامج الذي يعالج مسألة العنف في المدارس، أوضحت أن العنف في المدارس والظروف السائدة فيها لا يُعزيان إلى النزاع فحسب، وأن البرنامج يتبع نهجا إقليميا.
    In response to a comment about the need to link vocational training to the situation in the respective refugees' country of origin, UNHCR was cooperating with the International Labour Organization (ILO) with the assistance of specific funding from one donor, but more funds were required to continue this work. UN ورداً على ملاحظة بشأن ضرورة ربط التدريب المهني بالحالة بمراعاة بلد اللاجئ الأصلي، قال إن المفوضية تتعاون مع منظمة العمل الدولية بمساعدة تمويل معين من إحدى الجهات المانحة، لكن لمواصلة هذا العمل ينبغي المزيد من التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more