"to a competent court" - Translation from English to Arabic

    • إلى محكمة مختصة
        
    • أمام محكمة مختصة
        
    • إلى المحكمة المختصة
        
    • إلى قاض أو محكمة مختصة
        
    In States Parties whose laws provide that anyone who believes himself to be threatened with deprivation of his liberty is entitled to recourse to a competent court in order that it may decide on the lawfulness of such threat, this remedy may not be restricted or abolished. UN ولا يجوز أن يقيد هذا التدبير أو يلغى في الدول الأطراف التي تجيز قوانينها لكل من يعتقد أنه مهدد بالحرمان من حريته أن يرجع إلى محكمة مختصة لكي تفصل في قانونية ذلك التهديد.
    In the event that these delays should extend beyond requisite prescribed time frames, government is required to apply to a competent court for extension and obtain an appropriate court order in this regard. UN وفي الحالات التي تتجاوز فيها فترات التأخير الأُطر الزمنية المطلوبة المقررة فإن على الحكومة أن تقدم طلباً إلى محكمة مختصة من أجل تمديد هذه الفترة والحصول على أمر قضائي مناسب في هذا الخصوص.
    Moreover, if a newspaper has been suspended twice, the Council can remit the third contravention to a competent court with specific jurisdiction over the press. UN وفضلاً عن ذلك، فإذا ما أوقفت صحيفة مرتين، يجوز للمجلس أن يحيل المخالفة الثالثة إلى محكمة مختصة ذات سلطة قضائية محددة على الصحافة.
    The Federal Constitution also guarantees the rights of accused persons which include being brought before a court within 48 hours, to be presumed innocent until proven guilty and to appeal to a competent court challenging any judgment against them. UN ويضمن الدستور الاتحادي كذلك حقوق الأشخاص المتهمين، ومنها عرضهم على المحكمة خلال 48 ساعة، وافتراض براءتهم إلى أن تثبت إدانتهم، والطعن أمام محكمة مختصة في أي حكم يصدر ضدهم.
    It may also refer complaints that have been investigated to a competent court within a week of receiving them. UN كما يجوز للإدارة إحالة الشكاوى بعد التحقيق فيها إلى المحكمة المختصة خلال أسبوع.
    If a person is arrested, the accused shall be notified in writing of the reasons for the accusation and within 24 hours the preliminary case shall be referred to a competent court which shall pursue the case at the earliest. UN وإذا تم اعتقال شخص ما، يتم إخطار المتهم كتابة بأسباب الاتهام وفي خلال 24 ساعة، تحال القضية المبدئية إلى محكمة مختصة تقوم بمتابعة القضية في أسرع وقت ممكن.
    In States Parties whose laws provide that anyone who believes himself to be threatened with deprivation of his liberty is entitled to recourse to a competent court in order that it may decide on the lawfulness of such threat, this remedy may not be restricted or abolished. UN وفي الدول الأطراف في الاتفاقية الحالية التي تجيز قوانينها لكل من يعتقد أنه مهدد بالحرمان من حريته أن يرجع إلى محكمة مختصة لكي تفصل في قانونية ذلك التهديد، ولا يجوز أن يقيد هذا التدبير أو يلغى.
    The task of the CNE is to oversee the realization of the elections, to ensure compliance with the law and the Constitution, to examine and decide upon complaints and claims related to the conduct of the elections, and to present the results of the elections to a competent court for validation. UN وتتمثل مهمة هذه الهيئة في الإشراف على إجراء الانتخابات وضمان الالتزام بالقانون والدستور، والتحقيق في الشكاوى والمزاعم المتعلقة بإجراء الانتخابات والفصل فيها، وتقديم نتائج الانتخابات إلى محكمة مختصة للمصادقة عليها.
    " A foreign representative is entitled to apply directly to a competent court in this State for the purpose of obtaining any relief available under this Law. " UN " يحق لممثل أجنبي أن يقدّم طلبا مباشرة إلى محكمة مختصة في هذه الدولة لغرض الحصول على أي تدبير من تدابير الانتصاف المتاحة بموجب هذا القانون. "
    8. The need to allocate appropriate resources to enable national institutions to refer complaints to a competent court and to allow them to defend victims. UN 8- ضرورة توافر الوسائل الملائمة لتمكين المؤسسات الوطنية من إحالة الشكاوى إلى محكمة مختصة والسماح لها بالدفاع عن الضحايا.
    48. The equivalents of amparo and habeas corpus are also found in this Convention. Under article 7, paragraph 6, " anyone who is deprived of his liberty shall be entitled to recourse to a competent court, in order that the court may decide without delay on the lawfulness of his arrest or detention and order his release if the arrest or detention is unlawful. UN 48- وثمة مقابل لمفهومي الحماية القضائية وأمر الإحضار أمام المحكمة في الاتفاقية الأمريكية، إذ تنص الفقرة 6 من المادة 7 فعلاً على أن " لكل شخص حرم من حريته حق الرجوع إلى محكمة مختصة تفصل، دون إبطاء، في قانونية توقيفه أو احتجازه، وتأمر بالإفراج عنه إذا كان توقيفه أو احتجازه غير قانوني.
    10. Also calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention, and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful, as well as prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; UN 10- يهيب بالدول أيضاً أن تضمن لكل شخص يُحرم من حريته إمكانية الوصول بسرعة إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في مشروعية الاحتجاز وإصدار أمر بالإفراج عنه إذا ثبت أن الاحتجاز أو الحبس غير مشروع، وإمكانية الاستعانة بمحام على الفور، وفقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية؛
    9. Calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty through arrest or detention has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful and prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; UN 9 - تهيب بالدول أن تضمن لكل من يحرم من حريته سواء بالاعتقال أو الاحتجاز الوصول الفوري إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في شرعية احتجازه والأمر بالإفراج إذا قررت أن الاحتجاز أو الحبس غير قانوني، والوصول الفوري إلى محام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية؛
    9. Calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful, as well as prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; UN 9 - تهيب بالدول أن تضمن لكل من يحرم من حريته الوصول الفوري إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في شرعية احتجازه والأمر بالإفراج إذا قررت أن الاحتجاز أو الحبس غير قانوني، وكذلك إمكانية الوصول الفوري إلى محام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية؛
    9. Calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty through arrest or detention has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful and prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; UN 9 - تهيب بالدول أن تضمن لكل من يحرم من حريته سواء بالاعتقال أو الاحتجاز الوصول الفوري إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في شرعية احتجازه والأمر بالإفراج إذا قررت أن الاحتجاز أو الحبس غير قانوني، والوصول الفوري إلى محام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية؛
    29. The Committee notes that the Code of Criminal Procedures and the Criminal Code contain some provisions on the right to obtain compensation by applying to a competent court which will award fair and appropriate compensation, taking into account all material and psychological damage incurred. UN 29- تلاحظ اللجنة أن قانون أصول المحاكمات الجزائية وقانون العقوبات يتضمنان بعض الأحكام المتعلقة بالحق في الحصول على التعويض عن طريق تقديم طلب إلى محكمة مختصة للحصول على تعويض عادل ومناسب يراعي جميع الأضرار المادية والنفسية المتكبدة.
    (29) The Committee notes that the Code of Criminal Procedures and the Criminal Code contain some provisions on the right to obtain compensation by applying to a competent court which will award fair and appropriate compensation, taking into account all material and psychological damage incurred. UN (29) تلاحظ اللجنة أن قانون أصول المحاكمات الجزائية وقانون العقوبات يتضمنان بعض الأحكام المتعلقة بالحق في الحصول على التعويض عن طريق تقديم طلب إلى محكمة مختصة للحصول على تعويض عادل ومناسب يراعي جميع الأضرار المادية والنفسية المتكبدة.
    This includes the right to be promptly informed of reason for arrest, the right to be brought before a court of law within 48 hours, habeas corpus, freedom from self incrimination, right to speedy trial, presumption of innocence, right to legal counsel and right to appeal to a competent court. UN ويتضمن هذا حق الشخص في إبلاغه فوراً بسبب توقيفه، وحقه في المثول أمام محكمة في غضون ٤٨ ساعة، وصدور أمر إحضار، وعدم التعرض لتجريم الذات، وحقه في محاكمة سريعة، وافتراض البراءة، وحقه في الاستعانة بمحام، وحقه في الاستئناف أمام محكمة مختصة.
    158. A decision of the commission may be appealed to a competent court, in accordance with the relevant laws. UN 158- ويجوز استئناف قرار اللجنة أمام محكمة مختصة وفقاً للقوانين ذات الصلة(142).
    It was pointed out that the purpose of article 292 of the Convention was to ensure the prompt release of vessels and their crews in cases of detention of a ship by a non-flag State, and to provide modalities for the submission of any dispute to a competent court. UN وأشير أيضا إلى أن مقصد المادة 292 من الاتفاقية هو ضمان الإفراج الفوري عن السفينة وطاقمها في الحالات التي يجري فيها احتجاز هذه السفينة من قبل واحدة من غير دول العلم، فضلا عن شرح الطرائق التي يتم بموجبها تقديم النزاع إلى المحكمة المختصة.
    In States parties whose laws provide that anyone who believes himself to be threatened with deprivation of his liberty is entitled to recourse to a competent court that in order that it may decide on the lawfulness of such threat, this remedy may not be restricted or abolished. UN ولا يجوز تقييد هذا الحق أو إلغاؤه في الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية التي يحق فيها لكل شخص مهدد بالحرمان من حريته اللجوء إلى قاض أو محكمة مختصة للفصل في قانونية هذا التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more