"to a comprehensive settlement" - Translation from English to Arabic

    • إلى تسوية شاملة
        
    • إلى تحقيق تسوية شاملة
        
    • الى تسوية شاملة
        
    • بالتسوية الشاملة
        
    • للتسوية الشاملة
        
    • في إيجاد تسوية شاملة
        
    • في سبيل التسوية الشاملة
        
    • بإيجاد تسوية شاملة
        
    In the Middle East, the international community must encourage the parties to move towards real compromises leading to a comprehensive settlement of the conflict. UN في الشرق الأوسط، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف على المضي قدما لتقديم تنازلات حقيقية تؤدي إلى تسوية شاملة للنزاع.
    Such an agreement can range from a simple ceasefire to a comprehensive settlement of their dispute. UN ويمكن أن يتراوح مثل هذا الاتفاق من موقف بسيط ﻹطلاق النار إلى تسوية شاملة لنزاعها.
    Otherwise, it would not have taken unilateral steps that would not be conducive to a comprehensive settlement. UN وإلا لما اتخذت خطوات أحادية الطرف لا تفضي إلى تسوية شاملة.
    In the future, the two delegations should strive to reach a compromise that would lead to a comprehensive settlement. UN وينبغي لهذين الوفدين مستقبلا أن يعملا جاهدين على التوصل إلى حل توفيقي يؤدي إلى تحقيق تسوية شاملة.
    The Council continued to be ready to extend its active, firm and full support to the efforts of the Secretary-General and the continued process of negotiations leading to a comprehensive settlement. UN وظل المجلس على استعداد لتقديم دعمه النشط والثابت والكامل لجهود اﻷمين العام ولاستمرار عملية المفاوضات من أجل الوصول الى تسوية شاملة.
    I would like to reiterate that we remain committed to a comprehensive settlement of the Cyprus question through your mission of good offices. UN وأود أن أكرر أننا لا نزال ملتزمين بالتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    In the Middle East, current developments should start a process that will restore all legitimate Palestinian rights and should lead to a comprehensive settlement in the region. UN وفي الشرق اﻷوسط ينبغي للتطورات اﻷخيرة أن تبدأ عملية تعيد جميع الحقوق الفلسطينية المشروعة، وينبغي أن تؤدي إلى تسوية شاملة في المنطقة.
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your mission of good offices as well as the long-established United Nations framework and parameters. UN وختاماً، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها، وضمن إطار الأمم المتحدة ومعاييرها الراسخة.
    His efforts have focused on assisting them to re-engage in the implementation of their agreements and undertakings aimed at the resumption of negotiations leading to a comprehensive settlement. UN وقد تركزت جهوده على مساعدتهم على معاودة الاشتراك في تنفيذ اتفاقاتهم وتعهداتهم التي ترمي إلى استئناف المفاوضات وصولا إلى تسوية شاملة.
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your good offices mission and on the basis of the United Nations Comprehensive Settlement Plan. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها وعلى أساس خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    In December 1999, Mr. Clerides and Mr. Denktash accepted my invitation to proximity talks to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قبل السيد كليريدس والسيد دنكتاش دعوتي إلى إجراء محادثات غير مباشرة توطئة لإجراء مفاوضات هادفة تفضي إلى تسوية شاملة.
    It was to be hoped that the beginning made in Sharm al-Sheikh would lead not only to resumption of the peace process, but also to a comprehensive settlement of the Palestine issue on the basis of the Palestinian people's right to self-determination. UN والمأمول أن تؤدي الخطوة الصغيرة التي تمت في شرم الشيخ ليس فقط إلى استئناف عملية السلام، بل أيضاً إلى تسوية شاملة لقضية فلسطين على أساس حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Security Council members today heard a briefing by the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus, Alvaro de Soto, on the proximity talks preparing the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement. UN استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة من ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، بشأن المحادثات غير المباشرة التي تهيئ المجال من أجل مفاوضات جادة تفضي إلى تسوية شاملة.
    The two parties accepted the Secretary-General's invitation, and numerous sessions of proximity talks were held during 2000 to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement. UN وقد قبل الطرفان دعوة الأمين العام وعقدت عدة جولات من المحادثات غير المباشرة في عام 2000 لتمهيد السبيل لإجراء مفاوضات جادة تفضي إلى تسوية شاملة.
    The two parties accepted the Secretary-General's invitation, and numerous sessions of proximity talks were held during 2000 to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement. UN وقبل الطرفان دعوة الأمين العام، وفي مناسبات عديدة خلال عام 2000 أجريت محادثات لتقريب وجهات النظر توطئة لمفاوضات تفضي إلى تسوية شاملة.
    We call upon you and all those who are interested in a peaceful settlement of the Cyprus question to direct their efforts towards convincing the Greek Cypriot side to abandon its policy of misinformation and to work towards preparing the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement between the two states in Cyprus. UN وإني أطلب إليكم وإلى جميع المهتمين بتحقيق تسوية سلمية لمسألة قبرص توجيه الجهود صوب إقناع الجانب القبرصي اليوناني بالتخلي عن سياسة التضليل الإعلامي التي ينتهجها وبالعمل من أجل تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مجدية تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة بين الدولتين في قبرص.
    They also welcomed the peace treaty between Jordan and Israel and believed that these would contribute to a comprehensive settlement to the Middle East problem.” UN ورحبوا كذلك بمعاهدة السلام في اﻷردن واسرائيل وهم يعتقدون أن هذه الخطوات تسهم في التوصل الى تسوية شاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط " .
    Based on this belief, the Turkish Cypriot side is ready and willing to implement the confidence-building measure package and to negotiate with the Greek Cypriot side, without any preconditions, matters relating to a comprehensive settlement. UN وعلى أساس هذا الاعتقاد، فإن الجانب القبرصي التركي على استعداد وراغب في تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة والتفاوض مع الجانب القبرصي اليوناني، بدون أي شروط مسبقة، بشأن المسائل المتعلقة بالتسوية الشاملة.
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your good offices mission and on the basis of the United Nations Comprehensive Settlement Plan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    They agreed to begin immediately a two-track process involving discussion by technical committees of issues affecting the day-to-day life of the people and, concurrently, consideration by working groups of substantive issues, both of which would contribute to a comprehensive settlement. UN وقد اتفقا على البدء فورا في عملية ذات مسارين، تقوم في إطارها اللجان الفنية بمناقشة القضايا التي تمس الحياة اليومية للشعبين، وذلك بالتزامن مع قيام أفرقة عاملة بمناقشة القضايا الموضوعية، مما من شأنه أن يسهم في إيجاد تسوية شاملة.
    He reiterated the commitment of the Turkish Cypriot side to a comprehensive settlement under the auspices of the United Nations. UN وأعاد تأكيد التزام الجانب القبرصي التركي بإيجاد تسوية شاملة تحت إشراف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more