"to a description" - Translation from English to Arabic

    • على وصف
        
    • إلى وصف
        
    Why? Here again a majority preferred the easy way out by preferring set speeches to a description of the true situation. UN لماذا؟ هنا أيضاً فضلت الأغلبية الطريق السهل حين فضلت الخطب المعدة سلفاً على وصف الوضع الحقيقي.
    However, if it is not possible to finalize it prior to submission of the recommendations to the United Nations Statistical Commission for adoption, the chapter will be limited to a description of a list of agreed definitions. UN ومع ذلك، فإذا تعذر الانتهاء منه قبل تقديم التوصيات إلى اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة لاعتمادها، فسوف يقتصر الفصل على وصف قائمة بالتعاريف المتفق عليها.
    It regrets, however, that the report was submitted six years late and more as a matter of form, in that it is limited to a description of legal measures and does not refer to any implementation in practice. UN غير أنها تأسف لأن التقرير قُدم بعد ست سنوات من التأخير ومن باب الشكليات حيث أنه يقتصر على وصف لإجراءات قانونية ولا يشير إلى أي تنفيذ في الممارسة العملية.
    Where there has been no correspondence or other activity during the period, only the table is provided and a reference is made to a description of cases. UN وفي حال عدم وجود مراسلات أو أنشطة أخرى خلال الفترة، يُكتفى بتقديم الجدول مع الإشارة إلى وصف للحالات.
    Where there has been no correspondence or other activity during the period, only the table is provided and a reference is made to a description of cases. UN وبالنسبة للفترات التي لم تحدث فيها مراسلات أو أنشطة أخرى، يكتفي بتقديم الجدول مع الإشارة إلى وصف الحالات.
    It regrets, however, that the report was submitted six years late and more as a matter of form, in that it is limited to a description of legal measures and does not refer to any implementation in practice. UN غير أنها تأسف لأن التقرير قُدم بعد ست سنوات من التأخير ومن باب الشكليات حيث أنه يقتصر على وصف لإجراءات قانونية ولا يشير إلى أي تنفيذ في الممارسة العملية.
    The paper is limited to a description of current practice, primarily related to leachate, and to the provision of suggestions for further development of a harmonized procedure that could be used to assign wastes to Annex VIII or Annex IX. UN وتقتصر هذه الورقة على وصف للممارسة الحالية وبصفة خاصة ذات الصلة بالمادة المرتشحة، وعلى تقديم مقترحات بشأن مواصلة تطوير إجراء موحد يمكن استخدامه لتوزيع النفايات على الملحقين الثامن أو التاسع.
    61. Ms. Tavares da Silva said that she detected a sense of apathy in the report, which confined itself to a description of the situation and failed to highlight the priority that should be given to action to remedy shortcomings. UN 61 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها شعرت بوجود شيء من اللامبالاة في التقرير، الذي اقتصر على وصف الوضع ولم يبرز الأولوية التي يجب إعطاؤها للتدابير الرامية إلى إصلاح أوجه القصور الموجودة.
    Although the commentaries to the draft guidelines provisionally adopted in 2003 contained material that was of great historical interest, they should really be confined to a description of the manner in which the draft guidelines should be interpreted and applied. UN ومع أن التعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية المعتمد مؤقتاً في عام 2003 تضمنت مواد لها أهمية تاريخية كبيرة فإنها ينبغي بالفعل أن تقتصر على وصف للطريقة التي ينبغي أن تُفسَّر بها المبادئ التوجيهية وتُطَبَّق.
    77. Like other members of the Committee, he would have liked the report not to be restricted to a description of the existing legal framework but also to contain information on factors and difficulties hindering the implementation of the Covenant. UN ٧٧- وأضاف السيد الشافعي قائلاً إنه مثل غيره من أعضاء اللجنة كان يود لو لم يقتصر التقرير على وصف اﻹطار القانوني في البلد وتضمن أيضاً معلومات عن العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ العهد.
    For example, an estimated increase of $74,100 was projected under subprogramme 2, Services for policymaking and treaty adherence, however, the narrative was limited to a description of how travel requirements relate to the Office's overall mandate. UN فعلى سبيل المثال، من المسقط أن تكون هناك زيادة تقدر بمبلغ 100 74 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2، تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات؛ غير السرد اقتصر على وصف الكيفية التي تتصل بها الاحتياجات بالولاية العامة للمكتب.
    (b) Reports of subsidiary organs should be action-oriented and concise and should contain precise information confined to a description of the work done by the organ concerned, to the conclusions it has reached, to its decisions and to its recommendations to the General Assembly; UN )ب( أن تكون تقارير الهيئات الفرعية عملية المنحى وموجزة وأن تتضمن معلومات دقيقة تقتصر على وصف اﻷعمال التي ينجزها الجهاز المعني، والنتائج التي توصل إليها، ومقرراته، وتوصياته إلى الجمعية العامة؛
    (b) Reports of subsidiary organs should be action-oriented and concise and should contain precise information confined to a description of the work done by the organ concerned, to the conclusions it has reached, to its decisions and to its recommendations to the General Assembly; UN )ب( أن تكون تقارير الهيئات الفرعية عملية المنحى وموجزة وأن تتضمن معلومات دقيقة تقتصر على وصف اﻷعمال التي يقوم بها الجهاز المعني، والنتائج التي توصل إليها، ومقرراته وتوصياته إلى الجمعية العامة؛
    3. Also takes note of paragraph 5 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and emphasizes that the content of the first performance report should be limited, in principle, to a description of parameter changes endorsed by the General Assembly; UN 3 - تحيط علما أيضا بالفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتشدد على أن محتوى تقرير الأداء الأول ينبغي أن يقتصر، من حيث المبدأ، على وصف للتغييرات المدخلة على المعايير التي أيدتها الجمعية العامة؛
    3. Also takes note of paragraph 5 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and emphasizes that the content of the first performance report should be limited, in principle, to a description of parameter changes endorsed by the General Assembly; UN 3 - تحيط علماً أيضا بالفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(26) وتشدد على أن محتوى تقرير الأداء الأول ينبغي أن يقتصر، من حيث المبدأ، على وصف تغييرات المعايير التي أيدتها الجمعية العامة؛
    3. Also takes note of paragraph 5 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and emphasizes that the content of the first performance report should be limited, in principle, to a description of parameter changes endorsed by the General Assembly; UN 3 - تحيط علماً أيضا بالفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(26) وتشدد على أن محتوى تقرير الأداء الأول ينبغي أن يقتصر، من حيث المبدأ، على وصف تغييرات المعايير التي أيدتها الجمعية العامة؛
    (c) Reports to be considered by the General Assembly should be as brief as possible and contain precise information confined to a description of the work done by the organ concerned, to the conclusions it has reached, to its decisions and to the recommendations made to the Assembly; the reports should include, where appropriate, a summary of proposals, conclusions and recommendations. UN (ج) مراعاة أن تكون التقارير المُعدة للعرض على الجمعية العامة موجزة بقدر الإمكان، وأن تحتوي على معلومات دقيقة مقصورة على وصف للعمل الذي قامت به الهيئة المعنية وعلى النتائج التي خلصت إليها والمقررات التي اتخذتها والتوصيات التي تتقدم بها إلى الجمعية العامة. ويجب أن تشتمل التقارير، حيثما اقتضى الأمر، على ملخص للمقترحات والنتائج والتوصيات.
    Where there has been no information from the Government or the sources, notwithstanding the annual reminder sent by the Working Group concerning outstanding cases, only the table is provided and a reference is made to a description of cases. UN وفي حال عدم وجود أية معلومات من الحكومات أو المصادر، رغم التذكير السنوي الذي يبعثه الفريق العامل فيما يتعلق بالحالات التي لم يُبت فيها بعد، يكتفي التقرير بتقديم الجدول والإشارة إلى وصف للحالات.
    To understand the shapes, he looked instead at the dynamics of the way things can flow over the shape which led to a description of all the possible ways that three dimensional space can be wrapped up in higher dimensions. Open Subtitles لفهم الأشكال، تفحص دينامية السُبل التي تجري فيها الأشياء فوق الشكل الذي أدى إلى وصف لجميع السُبل الممكنة التي يُمكن للفضاء ثلاثي الأبعاد اتخاذ أبعاد أرقى منها.
    Let's go back to a description of the power plant. Open Subtitles دعينا نعود إلى وصف محطة الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more