"to a distance of" - Translation from English to Arabic

    • لمسافة
        
    • إلى مسافة
        
    • بمسافة
        
    • حتى مسافة
        
    If a liquid pool fire is used, the receptacle should extend beyond the packages or unpackaged articles to a distance of at least 1.0 m in every direction. UN وإذا استخدم وقود سائل ﻹشعال النار ينبغي أن يمتد الوعاء بعد العبوات أو السلع غير المعبأة لمسافة لا تقل عن ٠,١ م في كل اتجاه.
    The wood should extend beyond the pipe to a distance of at least 1.0 m in every direction and the lateral distance between the laths should be about 100 mm. UN وينبغي أن يمتد الخشب إلى ما وراء الأنبوبة لمسافة لا تقل عن متر واحد في جميع الاتجاهات وأن تكون المسافة الجانبية بين شرائح الخشب حوالي 100 مم.
    If a liquid pool fire is used, the receptacle should extend beyond the pipe to a distance of at least 1.0 m in every direction. UN وإذا استخدم وقود سائل لإشعال الحريق، ينبغي أن يمتدّ الوعاء بعد الأنبوبة لمسافة لا تقل عن 1.0 م في كل اتجاه.
    The front line near Kabul advanced to a distance of some 20 to 25 kilometres from the city. UN وتحرك خط المواجهة القريب من كابول إلى مسافة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ كيلومترا من المدينة.
    These advances were more or less reversed in May and the frontline moved to a distance of 20 to 25 kilometres north of Kabul. UN غير أن هذه الفتوحات انتكست إلى حد ما في أيار/مايو وتحرك خط الجبهة إلى مسافة تتراوح بين ٠٢ و٥٢ كيلومتراً شمال كابول.
    Eyewitnesses reported that heads and body parts were dispersed by the explosion to a distance of up to 300 metres. UN وذكر شهود عيان أن الانفجار قد ألقى بالرؤوس واﻷطراف إلى مسافة تصل إلى ٣٠٠ متر.
    Furthermore, at 1600 hours on 11 November 1994 a United States Navy vessel approached Mina'al-Bakr from the east and then withdrew. It returned at 0530 hours on the following day with a helicopter gunship on board, approaching to a distance of 1.5 nautical miles from the port. UN وكذلك قامت قطعة بحرية أمريكية في الساعة ٠٠/١٦ من يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بالاقتراب من الجهة الشرقية لميناء البكر ثم ابتعدت عنه وعادت اليه في الساعة ٣٠/٥٠ من اليوم التالي مقتربة من الميناء بمسافة ١,٥ ميل، وعلى ظهرها مروحية مسلحة بمدافع وقد بقيت حتى الساعة ٠٠/٠٧ ثم ابتعدت واختفت عن اﻷنظار.
    As a consequence, the latter were forced to withdraw to a distance of some 25 kilometres away from the centre of Kabul. UN ونتيجة لذلك أجبرت اﻷخيرة على التراجع عن وسط كابول لمسافة تقارب ٢٥ كيلومترا.
    The majority of countries of the international community share the legal conviction that coastal States have sovereign rights over natural resources within exclusive economic zones that extend to a distance of 200 miles from the coastline. UN وغالبية بلدان المجتمع الدولي تتشاطر الاقتناع القانوني بأن للدول الساحلية حقوقها السيادية على الموارد الطبيعية الموجودة داخل مناطق اقتصادية خالصة تمتد لمسافة 200 ميل من الخط الساحلي.
    Firing, by an Israeli enemy element, of a smoke bomb into Lebanese territory to a distance of approximately 10 metres UN إقدام أحد عناصر العدو الإسرائيلي على رمي قنبلة دخانية إلى داخل الأراضي اللبنانية لمسافة حوالي /10/أمتار
    The Republic of Croatia agrees to temporary asymmetrical demilitarization to a distance of five kilometres from the frontier towards the interior of the Republic of Croatia for a period of five years. UN توافق جمهورية كرواتيا على نزع السلاح مؤقتا لمسافة تمتد ٥ كيلومترات من الحدود إلى داخل جمهورية كرواتيا لمدة ٥ سنوات دون تقيد بشرط المساواة.
    The wood should extend beyond the packages or unpackaged articles to a distance of at least 1.0 m in every direction and the lateral distance between the laths should be about 100 mm. UN وينبغي أن يمتد الخشب بعد العبوات لمسافة لا تقل عن ٠,١ م في كل اتجاه وأن تكون المسافة الجانبية بين شرائح الخشب حوالي ٠٠١ مم.
    On 3 February 2009, at 1855 hours, an Israeli enemy gunboat directed a searchlight towards Lebanese territorial waters between the first and eighth buoys for 12 minutes, to a distance of some 100 metres. UN - بتاريخ 3 شباط/فبراير 2009 الساعة 55/18، قام زورق حربي للعدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية بين الطفافة الأولى والثامنة لمسافة 100 متر تقريبا لمدة 12 دقيقة.
    On 13 January 2009, at 2330 hours, an enemy Israeli military launch violated Lebanese territorial waters to a distance of 50 metres over the line of buoys at 8.2 nautical miles off Ra's al-Naqurah. UN - بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 2009 الساعة 30/23، خرق زورق حربي للعدول الإسرائيلي المياه الإقليمية لمسافة 50 متر من خط الطفافات وعلى بعد 8.2 ميل بحري من رأس الناقورة، ثم غادر عند الساعة 32/23.
    The Taliban subsequently advanced to the city airport but were pushed back to a distance of some 35 kilometres. UN وتقدمت قوات طالبان بعد ذلك إلى مطار المدينة، غير أنه تم ردها على أعقابها إلى مسافة تبعد حوالي ٣٥ كيلومترا.
    In their contact with UNDOF, the armed group demanded that the Syrian armed forces withdraw all heavy equipment to a distance of 20 kilometres from the location. UN وخلال اتصالاتهم بالقوة، طالب أفراد المجموعة المسلحة بأن تسحب القوات المسلحة السورية جميع المعدات الثقيلة إلى مسافة 20 كيلومترا من الموقع.
    18.7.1.3.4 If gas is to be used as a fuel, the burning area must extend beyond the pipe to a distance of 1.0 m in every direction. UN 18-7-1-3-4 إذا ما تقرّر استخدام الغاز كوقود، ينبغي أن تمتد منطقة الاحتراق إلى مسافة لا تقل عن متر واحد في كل اتجاه بعد الأنبوبة.
    Israeli enemy forces projected a spotlight from their position W401 RAS AN NAQOURA for five seconds towards the sixth buoy, violating Lebanese territorial waters to a distance of 150m approximately. UN سلطت قوات العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا من موقعها W401 في رأس الناقورة لمدة خمس ثوان باتجاه الطفافة السادسة، مخترقة المياه الإقليمية اللبنانية إلى مسافة 150 مترا تقريبا.
    1. The territorial sea, up to a distance of 20 kilometres from the coast, starting at the low-tide line; UN 1 - البحر الإقليمي إلى مسافة عشرين كيلو مترا من الشاطئ ابتداء من أدنى مستوى الجزر.
    The continental shelf comprises the seabed and subsoil that extend beyond the territorial sea throughout the natural prolongation of its land territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance. UN ويشمل الجرف القاري قاع البحر وما تحته من التربة الذي يمتد إلى ما وراء البحر الإقليمي في جميع أنحاء الامتداد الطبيعي لإقليم الدولة البري حتى الطرف الخارجي للحافة القارية، أو إلى مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس إذا لم يكن الطرف الخارجي للحافة القارية يمتد إلى تلك المسافة.
    A group of Iranian fishing boats approached to a distance of 10 metres from the Iraqi shore of the Shatt al-Arab in the Ma'amir wharf area inside the area of separation at coordinates 324248 (1:100,000 map of Saybah). UN قامت مجموعة من زوارق الصيد اﻹيرانية بالتقرب من الساحل العراقي في شط العرب بمسافة عشرة أمتار في منطقة )رصيف المعامر( عند اﻹحداثي الجغرافي )٣٢٤٢٤٨( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ٠١٠ ضمن منطقة العزل.
    No construction by Palestinians was allowed up to a distance of 150 metres on either side of the road while the limit for settlers is 4 metres. UN ولا يسمح للفلسطينيين بإقامة أي بناء حتى مسافة ١٥٠ مترا على جانبي الطريق فيما يبلغ الحد بالنسبة للمستوطنين ٤ أمتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more