"to a family" - Translation from English to Arabic

    • إلى أسرة
        
    • لعائلة
        
    • إلى عائلة
        
    • في أسرة
        
    • للعائلة
        
    • أسرية
        
    • أن تكون له أسرة
        
    • إلى الأسرة
        
    • عائلي
        
    • في تكوين أسرة
        
    At birth, her mother gave her to a family under an Islamic care arrangement (kafala). UN عند ولادتها، أعطتها أمها إلى أسرة بموجب نظام الكفالة للرعاية الإسلامية.
    Those in need come to experience a new fraternity and a sense of belonging to a family where everyone gives and receives. UN ويبدأ المحتاجون يشعرون بأخوّة جديدة ويحسون بالانتماء إلى أسرة يكون فيها الجميع مانحا ومتلقيا.
    The Federal Administrative Court concluded that the events that he had described were related to particular circumstances and that the fact that he belonged to a family in which several members engaged in political activities was not sufficient to establish that he would run a real and personal risk. UN وانتهت المحكمة الإدارية الاتحادية إلى أن الأحداث التي وصفها مرتبطة بظروف معينة وأنه ينتمي إلى أسرة يشارك عدة أفراد منها في أنشطة سياسية وذلك غير كاف لإثبات تعرضه لخطر حقيقي وشخصي.
    You're the closest thing to a family I've ever had. Open Subtitles أنتم أقرب شيء لعائلة لم أحظى بها بالنسبة لي
    And why should you be the messenger for some terrible end to a family you've never met? Open Subtitles ولماذا تكون أنت المرسال لنهاية مريعة إلى عائلة لم تُقابلها؟
    Article 21 states: Every child has the right to life, to a family and to be cared for by his parents or legal guardians. UN 104- جاء قي المادة 21 من دستور السودان ما يلي: لكل طفل الحق في الحياة في أسرة ورعاية والديه أو الأوصياء القانونيين.
    You're going to give that baby to a family who really wants it, who's going to love it, and then you are going to go on to do amazing things, Quinn. Open Subtitles انتي ستعطين الطفل للعائلة التي تريده حقا , و التي سوف تحبه و بعد ذلك أنتي ستفعلين أشياء رائعة يا كوين
    The Federal Administrative Court concluded that the events that he had described were related to particular circumstances and that the fact that he belonged to a family in which several members engaged in political activities was not sufficient to establish that he would run a real and personal risk. UN وانتهت المحكمة الإدارية الاتحادية إلى أن الأحداث التي وصفها مرتبطة بظروف معينة وأنه ينتمي إلى أسرة يشارك عدة أفراد منها في أنشطة سياسية وذلك غير كاف لإثبات تعرضه لخطر حقيقي وشخصي.
    According to the law, other persons of 18 or over could be considered as belonging to a family, if separately provided by law. UN وسيجوز طبقا للقانون اعتبار اﻷشخاص الذين يبلغون ٨١ سنة من العمر أو أكثر منتمين إلى أسرة واحدة إذا وجد نص منفصل في أحد القوانين على ذلك.
    The Program provides business training material and start-up capital in the form of a $100 conditional grant paid in two $50 instalments to a family or group to start a business. UN يوفر البرنامج مادة تجارية تدريبية ورأسمال للبدء يتكون من منحة شرطية تبلغ ١٠٠ دولار تدفع على قسطين يبلغ القسط الواحد ٥٠ دولارا إلى أسرة أو جماعة للبدء في عمل تجاري.
    The Committee further recommends that the State party create positive public awareness of the area of adoption and encourages potential adoptive parents, emphasizing the needs and rights of children to a family. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملة توعية عامة إيجابية في مجال التبني وتشجع الآباء المتبنين المحتملين، مشددة على احتياجات الأطفال إلى أسرة وحقوقهم في ذلك.
    Decision 8 provides that a ceiling amount of USD 15,000 may be awarded to an individual in respect of the death of a spouse, child or parent, and that a ceiling amount of USD 30,000 may be awarded to a family unit in respect of the death of a spouse, child or parent. UN وينص المقرر رقم 8 على منح مبلغ أقصاه 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى فرد في حالة وفاة زوج أو طفل أو أحد الأبوين، ومبلغ أقصاه 000 30 دولار إلى أسرة في حالة وفاة زوج أو طفل أو أحد الأبوين.
    CNA contains provisions regarding the right to a family, education, social security and protection against sexual abuse and labour-related exploitation, including the following articles: UN 42- وتشتمل مدونة الأطفال والمراهقين على أحكام بشأن الحق في الانتماء إلى أسرة وفي التعليم والضمان الاجتماعي والحماية من الإيذاء الجنسي والاستغلال المتصل بالعمل، بما في ذلك المواد التالية:
    You know, same thing happened to a family on my street growing up. Open Subtitles كما تعلمون، حدث نفس الشيء لعائلة على شارع بلدي يكبر.
    She was sold to a family friend several years ago and put to pasture. Open Subtitles لقد بيعت لعائلة صديقة قبل سنوات عدة و وضعوها في المرعى
    I know what it's like to come home to a family, Open Subtitles أنا أعرف كيف يبدو أن تعود إلى المنزل لعائلة
    This finding corroborates the conclusions reached by CIC, namely that its research showed that in criminal proceedings in Iran summons are never addressed to a family but only to the individual concerned. UN وتدعم هذه الحقيقة الاستنتاجات التي كانت قد خلصت إليها إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية، حيث قالت إن تحرياتها كشفت عن أن إشعارات الحضور في القضايا الجنائية في إيران لا ترسَل إلى عائلة المتهم بل إلى الشخص المعني فقط.
    to a family life and care by a parent or a legal guardian; UN - الحياة في أسرة ورعاية والديه أو الأوصياء القانونيين؛
    In my field, the hardest thing is explaining to a family why you were wrong after it's too late to do anything about it. Open Subtitles في مجال عملي، أصعب شيء هو الشرح للعائلة بأَنْك كُنْتَ مخطئ. بعد فوات الأوان لفعل أي شيء حيال ذلك.
    Guarantee the child up to six years old with the opportunities to grow in the family or environment equivalent to a family; UN :: ضمان أن يعيش الطفل حتى بلوغ السادسة من عمره في بيئة أسرية أو بيئة مكافئة لها؛
    Human rights law upholds the right of people to marry and form a family, and the right of children to a family. UN ويقر قانون حقوق الإنسان حق الإنسان في الزواج وفي تكوين أسرة، وحق الطفل في أن تكون له أسرة.
    The right to MFP can be granted to a family or family members provided that they: UN ويمنح الحق في الحصول على هذه الإعانات إلى الأسرة وأفراد الأسرة شريطة ما يلي:
    I am not inviting Charlie to a family affair. Open Subtitles فأنا لن أقوم بدعوة تشارلي الى موضوع عائلي
    F. Right to a family 73 - 76 13 UN واو - الحق في تكوين أسرة 73-76 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more