"to a greater number" - Translation from English to Arabic

    • لعدد أكبر
        
    • إلى عدد أكبر
        
    • في عدد أكبر
        
    • على عدد أكبر
        
    Today it must respond to a greater number of appeals on increasingly complex matters. UN وأصبح عليها اليوم أن تستجيب لعدد أكبر من الدعاوى بشأن مسائل تتزايد تعقدا.
    Prevention: The Office will aim to provide technical advice to a greater number of States in order to ensure effective implementation of existing safeguards against statelessness through reform and the correct application of nationality laws. UN الوقاية: ستحاول المفوضية تقديم المشورة التقنية لعدد أكبر من الدول لضمان التنفيذ الفعال للضمانات القائمة ضدّ انعدام الجنسية وذلك عن طريق إصلاح قوانين الجنسية وتطبيقها على النحو الصحيح.
    Economic crime has the potential to cause loss to a greater number of people and harm both national economies and the global financial system by, among other means, undercutting economic confidence. UN ويمكن أن تتسبب الجريمة الاقتصادية في خسارة لعدد أكبر من الأشخاص وفي الضرر للاقتصادات الوطنية وللنظام المالي العالمي معا، بطرائق منها تقويض الثقة الاقتصادية.
    I should like to repeat President Biya's appeal for the urgent implementation of this new initiative and its extension to a greater number of African countries. UN وأود أن أكرر نداء الرئيس بيا بالتنفيذ العاجل لهذه المبادرة الجديدة ومد نطاقها إلى عدد أكبر من البلدان اﻷفريقية.
    It is for that reason that Honduras today is party to a greater number of international conventions aimed at guaranteeing the security of the inhabitants of the planet. UN ولهذا السبب فإن هندوراس اليوم طرف في عدد أكبر من الاتفاقيات الدولية الرامية على ضمان أمن سكان هذا الكوكب.
    He called on all Member States to consider taking the system of desirable ranges more fully into account so that it would apply to a greater number of categories and levels of staff. UN وطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تأخذ في الاعتبار الكامل نظام النطاق المستصوب بحيث ينطبق على عدد أكبر من فئات الموظفين ورتبهم.
    As such information technologies are perfected and made available to a greater number of countries, their widespread use will follow. UN ٣٤- ونظرا ﻷن تكنولوجيات المعلومات هذه قد بلغت مستوى الكمال وأصبحت متاحة لعدد أكبر من البلدان، فإنه سوف يحدث بعد ذلك توسع في استخدامها.
    As such information technologies are perfected and made available to a greater number of countries, their widespread use will follow. UN ٣٤- ونظرا ﻷن تكنولوجيات المعلومات هذه قد بلغت مستوى الكمال وأصبحت متاحة لعدد أكبر من البلدان، فإنه سوف يحدث بعد ذلك توسع في استخدامها.
    52. Dividing the List into two issuances, pharmaceuticals and chemicals, has made the Consolidated List more accessible to a greater number of users, and has made the various databases more manageable. UN 52 - وإن تقسيم القائمة إلى شطرين، يتعلق أولهما بالمستحضرات الصيدلانية وثانيهما بالمواد الكيميائية، قد جعل القائمة متاحة لعدد أكبر من المستعملين، كما جعل قواعد البيانات المختلفة أيسر استعمالا.
    29. Another speaker reminded the Committee that the rationalization of information centres was not an end itself but rather a means of making United Nations information accessible to a greater number of clients without expending additional resources. UN 29 - وذكر متكلم آخر اللجنة بأن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليس غاية في حد ذاته بل وسيلة لجعل معلومات الأمم المتحدة متاحة لعدد أكبر من العملاء دون تكريس موارد إضافية.
    192. Pre-school is now becoming more accessible to a greater number of children and there is almost universal access to primary education. UN 192 - أصبح الحصول على التعليم في الحضانة أيسر الآن لعدد أكبر من الأطفال وتعمم تقريبا إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    (d) Providing microcredit and other financial and business services to a greater number of women in rural areas for generating self-employment among them and eradicating poverty; UN )د( تقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات التجارية والمالية اﻷخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكين المرأة من العمل لحسابها وللقضاء على الفقر؛
    It sought to increase girls' access to education, offer literacy classes to a greater number of women, enhance technical and vocational training for women, expand women's sexual and reproductive health services, improve responses to HIV/AIDS and combat forced and early marriages and underage pregnancies. UN وتسعى موزامبيق أيضا إلى زيادة سُبل حصول البنات على التعليم وتنظيم فصول محو الأمية لعدد أكبر من النساء وتعزيز التدريب التقني والمهني للمرأة وتوسيع مجال حصول النساء على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتحسين الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومحاربة الزواج القسري والمبكر وحمل القاصرات.
    (b) To produce guidelines for acceptable exposure to a greater number of toxic chemicals, based on peer review and scientific consensus, distinguishing between health- or environment-based exposure limits and those relating to socio-economic factors; UN )ب( وضع مبادئ توجيهية للمستوى المقبول من التعرض لعدد أكبر من المواد الكيميائية السمية، استنادا إلى استعراض النظراء، والتوافق العلمي في اﻵراء، مع التمييز بين حدود التعرض المبنية على اعتبارات صحية أو بيئية وتلك التي تتصل بالعوامل الاقتصادية - الاجتماعية؛
    " (g) Developing specific assistance programmes and advisory services to promote economic skills of rural women in banking, modern trading and financial procedures and providing microcredit and other financial and business services to a greater number of women in rural areas for their economic empowerment; UN " (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محدَّدة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
    " (f) Developing specific assistance programmes and advisory services to promote economic skills of rural women in banking, modern trading and financial procedures and providing microcredit and other financial and business services to a greater number of women in rural areas for their economic empowerment; UN " (و) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكين المرأة اقتصاديا؛
    (g) Developing specific assistance programmes and advisory services to promote economic skills of rural women in banking, modern trading and financial procedures and providing micro credit and other financial and business services to a greater number of women in rural areas for their economic empowerment; UN (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكين المرأة اقتصاديا؛
    The importance of operational activities within the United Nations system has led to a greater number of institutions and to overlapping development activities, thus creating real coordination difficulties. UN وقد أفضت أهمية الأنشطة التنفيذية في إطار منظومة الأمم المتحدة إلى عدد أكبر من المؤسسات والأنشطة الإنمائية المتداخلة، مما يُؤدي إلى صعوبات تنسيقية حقيقية.
    The Commission should therefore accelerate its work on that aspect of the topic so that it could move on to other aspects, including oil and gas, that might be more complex to handle but were also relevant to a greater number of States. UN وعليه ينبغي أن تسرع اللجنة في عملها بشأن هذا الجانب من الموضوع بحيث يمكن الانتقال إلى جوانب أخرى، بما في ذلك النفط والغاز، إذ إن مواضيع أكثر تعقيدا، وتمت بصلة إلى عدد أكبر من الدول.
    The Government plans to roll out this facility to a greater number of hospitals in future. UN وتخطط الحكومة لتنفيذ هذا التسهيل في عدد أكبر من المستشفيات في المستقبل.
    84. She welcomed the latest initiative of the Bretton Woods institutions and urged that it should be applied to a greater number of countries and that the eligibility criteria should be reduced to a minimum. UN ٨٤ - إن النيجر ترحب بالمبادرة اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز وتدعو إلى تطبيقها على عدد أكبر من البلدان وإلى خفض الشروط اللازمة للاستفادة منها إلى أقل حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more