"to a group of" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجموعة من
        
    • لمجموعة من
        
    • على مجموعة من
        
    • تجاه مجموعة من
        
    • من مجموعة من
        
    • على قيام مجموعة
        
    • أمام مجموعة من
        
    • الى فريق من
        
    • الى مجموعة
        
    • ألقيت على طائفة من
        
    • لجماعة من
        
    • لصالح مجموعة من
        
    • أملاك جماعة من
        
    Am I actually gonna bend to a group of terrorists? Open Subtitles هل أنا فعلا سأنحني إلى مجموعة من الإرهابيين؟
    For its part, Israel belongs to a group of like-minded countries looking for ways to collaborate on initiatives promoting the transfer of technologies for sustainable development and in fields such as agriculture, water, renewable energy and natural resources. UN وإسرائيل بدورها، تنتمي إلى مجموعة من البلدان ذات التفكير المماثل التي تبحث عن طرق للتعاون بشأن المبادرات التي تعزز نقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة وفي ميادين مثل الزراعة والمياه ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Both types of training can be delivered to a single country or to a group of countries at a regional event. UN ويمكن تقديم النوعين من التدريب لبلد واحد أو لمجموعة من البلدان على مستوى إقليمي.
    In the Gaza Strip, OHCHR provided training to a group of female lawyers on protecting human rights as part of its training-of-trainers programme. UN وفي قطاع غزة، قدمت المفوضية التدريب لمجموعة من المحاميات في مجال حماية حقوق الإنسان كجزء من برنامجها لتدريب المدربين.
    We believe that the jurisdictional rule should be based on various practices rather than the practice only relating to a group of countries. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تبنى قاعدة الاختصاص على مختلف الممارسات وليس على الممارسة التي تقتصر على مجموعة من البلدان.
    The first case envisaged in article 48 is that " the obligation breached is owed to a group of States including that State, and is established for the protection of a collective interest of the group " . UN والحالة الأولى التي تتناولها المادة 48 هي ' ' إذا كان الالتزام الذي خُرق واجبا تجاه مجموعة من الدول تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة``.
    The un-elected Governor General, who ran a dictatorship, handed over a power structure that he never shared with anybody, to a group of political elites overseeing vast heterogeneous and un-amalgamated ethnic communities and political societies. UN وسلم الحاكم العام غير المنتخب، الذي حكم بديكتاتورية، هيكل سلطة لم يشاركه فيه أحد أبدا إلى مجموعة من النخب السياسية التي تسيطر على جماعات عرقية وجمعيات سياسية ضخمة تتسم بعدم التجانس وعدم الاندماج.
    It has been my personal privilege to work and cooperate with Ambassador Pearson in more than one forum, since our two States belong to a group of countries which take a special interest in questions of nuclear disarmament. UN ولقد كان لي شخصياً شرف العمل والتنسيق مع السفير بيرسون في أكثر من محفل حيث تنتمي دولتانا إلى مجموعة من الدول ذات الاهتمام الخاص بقضايا نزع السلاح النووي.
    To cope with this problem, the Department of Peace-keeping Operations has dispatched a police selection assistance team to a group of countries to conduct in-country tests prior to the contingents' travel. UN ولمواجهة هذه المشكلة أوفدت إدارة عمليات حفظ السلام فريقا للمساعدة في اختيار أفراد الشرطة إلى مجموعة من البلدان ﻹجراء اختبارات داخلية قبل سفر الوحدات.
    The weapons had been part of a total consignment of 18 missiles delivered by air from Eritrea to Guuri'eel in central Somalia, where 8 of the missiles were handed over to a group of Habar Gidir Ayr militia from AlShabaab. UN وكانت الأسلحة جزءا من شحنة تضم في مجموعها 18 قذيفة تم نقلها جوا من إريتريا إلى غوريل في وسط الصومال، حيث سلمت ثمانية من هذه القذائف إلى مجموعة من ميليشيا حبر غدير عير من حركة الشباب.
    The IPR on Kenya was presented at a national stakeholders' workshop in Nairobi on 22 March 2005, as well as to a group of members of Parliament on 18 March 2005, and is nearing completion. UN وجرى تقديم استعراض السياسة الاستثمارية المتعلق بكينيا إلى حلقة عمل وطنية لأصحاب المصلحة في نيروبي في 22 آذار/مارس 2005، وكذلك إلى مجموعة من أعضاء البرلمان في 18 آذار/مارس 2005، وقد شارف على الإنجاز.
    The Roma did not have their own guaranteed seat, but belonged to a group of smaller minorities which, together, did. UN وأضافت أن الروما ليس لهم مقعدهم المضمون الخاص بهم، ولكنهم ينتمون إلى مجموعة من الأقليات الصغيرة التي أُفرِد لها سوية مثل ذلك المقعد.
    On the one hand, it seems to be useful to distinguish the case of obligations owed collectively to a group of States or to the international community as a whole. UN فمن جهة، تبدو مفيدة في التمييز بين حالة الالتزامات الواجبة لمجموعة من الدول أو للمجتمع الدولي برمته.
    Some speakers expressed difficulty in accepting the idea that the right to react could be delegated to a group of countries acting outside any institutional framework. UN وأعرب بعض المتحدثين عن صعوبة تقبل فكرة إمكانية تفويض حق الرد لمجموعة من البلدان تتصرف خارج الإطار المؤسسي.
    It had also provided refuge to a group of Palestinians fleeing persecution in Iraq. UN وأضافت أن الحكومة السورية قامت أيضاً بتوفير الملجأ لمجموعة من الفلسطينيين الفارين من الاضطهاد في العراق.
    This is also applicable to a group of Administrations that are members of an international organization. UN وينطبق ذلك أيضا على مجموعة من الإدارات التي تكون أعضاء في منظمة دولية.
    There may also be special rules that apply to a group of international organizations or to a particular international organization also in their relations to non-members. UN وقد تكون هناك أيضا قواعد خاصة تنطبق على مجموعة من المنظمات الدولية أو على منظمة دولية معينة أيضا في علاقاتها مع غير الأعضاء.
    V. Invocation of responsibility to a group of States or to the international community UN خامسا - التمسك بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي
    During such confrontations, a certain segment of the population becomes undesirable to a group of political adventurists. UN وخــلال هــذه المواجهــات تصبح شريحة معينة من الســكان غيــر مرغــوب فيها من مجموعة من المغامرين السياسيين.
    As shown by the Committee's jurisprudence, there is no objection to a group of individuals, who claim to be commonly affected, to submit a communication about alleged breaches of these rights. UN وكما يُستدل من قضاء اللجنة، لا يوجد اعتراض على قيام مجموعة أفراد، يدّعون أنهم متأثرون بصورة مشتركة، بتقديم بلاغ بشأن انتهاكات مدّعاة لهذه الحقوق.
    Spoke about MDGs to a group of 20 in Philadelphia, United States of America. UN وجرى التحدث عن الأهداف الإنمائية للألفية أمام مجموعة من 20 شخصا في فيلادلفيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Another possibility mentioned was referral of the disputed areas to the Security Council or to a group of members of the Council. UN ومن الامكانيات اﻷخرى التي ذكرت امكانية إحالة موضوع اﻷراضي المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى فريق من أعضائه.
    You know, one day, I'm gonna go to a group of girls, say something offensive, and I think one special lady's gonna stay. Open Subtitles تعرفين .. يوما سوف اذهب الى مجموعة فتيات واقول شيئاً حاداً
    11. Lecture at the World Trade Institute, New York, to a group of top 10 business executives and general counsel to major corporations on the legal and financing aspects of doing business in Africa (April 1976). UN ١١ - محاضرة في معهد التجارة العالمي بنيويورك ألقيت على طائفة من كبار المسؤوليين في قطاع اﻷعمال، ومشورة عامة لكبريات الشركات عن الجوانب القانونية والمالية لمزاولة اﻷعمال التجارية في افريقيا )نيسان/ابريل ١٩٧٦(.
    Whoever assumes leadership of an armed band or directs its movements for the purpose of usurping or seizing land or property belonging to the State or to a group of people or of offering resistance to a military force assigned to pursue the perpetrators of such crimes ... UN كل من تقلد رئاسة عصابة حاملة للسلاح أو أدار حركتها بقصد اغتصاب أو نهب الأراضي أو الأموال المملوكة للدولة أو لجماعة من الناس أو مقاومة القوة العسكرية المكلفة بمطاردة مرتكبي هذه الجرائم.
    Following a request by the PA General Directorate for Customs and Excise, UNCTAD fielded a new advisory mission in November 1999 to assess PA information technology needs in the area of customs procedures and to demonstrate the ASYCUDA++ programme to a group of PA officials. UN واستجابة لطلب من الإدارة العامة للجمارك والمكوس التابعة للسلطة الفلسطينية، أوفد الأونكتاد بعثة استشارية جديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لتقييم احتياجات السلطة الفلسطينية لتكنولوجيا المعلومات في مجال الإجراءات الجمركية وإجراء تجربة عملية لبرنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA++) لصالح مجموعة من موظفي السلطة الفلسطينية.
    Anyone who heads or assumes any position or leadership of any nature whatsoever in an armed band, either for the purpose of invading a town or locality or destroying property belonging to the State or to a group of people or for the purpose of attacking or resisting the public force [acting] against the perpetrators of such offences shall be punished by hard labour for life. UN يعاقب بالأشغال الشاقة مؤبدا من رأس عصابات مسلحة أو تولى فيها وظيفة أو قيادة أيا كان نوعها إما بقصد اجتياح مدينة أو محلة أو بعض أملاك الدولة أو أملاك جماعة من الأهلين وإما بقصد مهاجمة أو مقاومة القوة العامة ضد مرتكبي هذه الجنايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more