"to a judge" - Translation from English to Arabic

    • إلى قاض
        
    • إلى القاضي
        
    • إلى قاضٍ
        
    • على قاض
        
    • أمام أحد القضاة
        
    • إلى أحد القضاة
        
    • إلى قاضي
        
    • على قاضٍ
        
    • في التقاضي
        
    • على أحد القضاة
        
    • إلى أحد قضاة
        
    • أمام قاض
        
    • أمام قاضٍ
        
    • للقاضي
        
    • على القاضي
        
    These individuals would be in charge of communication via the Internet site for documents submitted to a judge or a Chamber. UN وسيكون هؤلاء الأفراد مسؤولين عن الاتصال عبر شبكة الإنترنت عن الوثائق المقدمة إلى قاض أو دائرة.
    I think I can prove to a judge that both of these men had the mens rea. Open Subtitles أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُثبتَ إلى القاضي أن كلاً من هؤلاء الرجال كان قصده جنائي.
    I need to go to a judge every time I want information? Open Subtitles أتقول أنّي أحتاج للذهاب إلى قاضٍ في كلّ مرّة أريد معلومات؟
    If the child still refuses, then the case is taken to a judge to make a decision. UN وإذا استمر الطفل في رفضه تُعرض حالته على قاض للبت فيها.
    These include, in particular, from the actual moment of deprivation of liberty, the right to access a lawyer and an independent medical examination, to inform a relative and to be informed of their rights, including as to the charges laid against them, as well as being promptly presented to a judge. UN وتشمل هذه الضمانات، بصفة خاصة وبدءاً من لحظة حرمان الشخص من حريته، الحق في الاستعانة بمحام، والحق في الخضوع لفحص طبي مستقل، وإبلاغ أحد الأقرباء، وإخطار المحتجز بحقوقه، بما في ذلك التهم الموجهة إليه، فضلاً عن إحضاره فوراً للمثول أمام أحد القضاة.
    Where the recommendation is not made, the listed entity may apply to a judge for a review of the decision. UN وحيثما لا تقدم التوصية، يجوز للكيان الوارد في القائمة أن يقدم طلبا إلى أحد القضاة لإعادة النظر في القرار.
    In order to do so they will have recourse to a judge for the execution of sentences, whose powers are clearly outlined in the draft. UN وللاضطلاع بهذه المهمة سوف يلجأون إلى قاضي تنفيذ العقوبات الذي حددت صلاحياته بوضوح في المشروع.
    In addition, they should have been presented to a judge after a maximum of 18 days following their arrest, but the defendants reportedly first saw a judge after up to several months, and even then were only taken before the judge in order to register the confessions that had been coerced through torture or other forms of ill-treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي عرضهم على قاضٍ بعد مدة أقصاها 18 يوماً بعد القبض عليهم، ولكن المتهمين عرضوا على القاضي كما يقال لأول مرة بعد فترة بلغت سبعة أشهر، وحتى في هذه الحالة عرضوا على القاضي فقط لتسجيل الاعترافات التي أُخذت منهم قسراً تحت وطأة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    The right to a judge underpins the requirement of independence and impartiality, without which there can be no effective protection of rights and freedoms. UN وينطوي الحق في التقاضي على لزوم الاستقلال والحياد اللذين بدونهما لا توجد حماية فعلية للحقوق والحريات.
    5. On 25 September 2007, Mr. Kaka was finally presented to a judge. UN 5- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2007، عُرض السيد كاكا أخيراً على أحد القضاة.
    These individuals would be in charge of communication via the Internet site for documents submitted to a judge or a Chamber. UN وسيكون هؤلاء الأفراد مسؤولين عن الاتصال عبر شبكة الإنترنت عن الوثائق المقدمة إلى قاض أو دائرة.
    The indictment shall be transmitted to a judge of the Trial Chamber. UN وتحال عريضة الاتهام إلى قاض من قضاة دائرة المحاكمة.
    The indictment shall be transmitted to a judge of the Trial Chamber. UN وتحال عريضة الاتهام إلى قاض من قضاة دائرة المحاكمة.
    What are you talking about, like going to a judge? Open Subtitles ما الذّي تتحدّثين عنه ؟ كالذهاب إلى القاضي ؟
    A conciliation agreement submitted to a judge would, moreover, be treated as would any contract between the parties, thus reducing the usefulness of the Model Law. UN كما ان الاتفاق التوفيقي المقدم إلى القاضي سيعامل مثلما يعامل أي عقد مبرم بين الطرفين، مما سيؤدي إلى التقليل من فائدة القانون النموذجي.
    If the family of a deceased person does not wish to have a post-mortem examination carried out, it must apply to a judge for an order waiving the requirement. UN وإذا رغبت أسرة شخص متوفٍ في عدم إجراء تشريح للجثة، يتعين عليها تقديم طلب إلى قاضٍ لإصدار أمر بالتجاوز عن تلك القاعدة.
    According to the State party, any challenge to a judge must be backed up with specific objections that demonstrate that the specific judge's impartiality was open to question, or in any case that objectively justifiable doubts exist concerning his/her impartiality or appearance of impartiality. UN وتذكر الدولة الطرف أنه ينبغي أن يكون الاعتراض على قاض مدعوماً باعتراضات محددة تبيِّن أن حياده محط تساؤل، أو أنه على أية حال تحوم حول حياده أو تظاهره بالحياد شكوك لها ما يبررها موضوعياً.
    These include, in particular, from the actual moment of deprivation of liberty, the right to access a lawyer and an independent medical examination, to inform a relative and to be informed of their rights, including as to the charges laid against them, as well as being promptly presented to a judge. UN وتشمل هذه الضمانات، بصفة خاصة وبدءاً من لحظة حرمان الشخص من حريته، الحق في الاستعانة بمحام، والحق في الخضوع لفحص طبي مستقل، وإبلاغ أحد الأقرباء، وإخطار المحتجز بحقوقه، بما في ذلك التهم الموجهة إليه، فضلاً عن إحضاره فوراً للمثول أمام أحد القضاة.
    Sex-workers who were sentenced to a period of imprisonment will be eligible to apply to a judge for the conviction to be removed from their record. UN أما فئة العاملين الذين تلقوا حكماً لفترة سجن ما فيظل من حقهم الطلب إلى أحد القضاة إلغاء حكم الإدانة وشطبه من صحيفة سوابقهم.
    Any witness who feels he has been unnecessarily summoned may apply with an affidavit in support to a judge in Chambers to have the summons set aside. UN ويجوز ﻷي شاهد يشعر بأنه يستدعى دون ضرورة أن يتقدم بطلب مدعوم بإفادة كتابية إلى قاضي المشاورة طالبا إلغاء الاستدعاء.
    24. It is therefore possible to think, in agreement with the source, that he was detained in prison before being presented to a judge. UN 24- ولذلك فمن الممكن، بما يتفق مع المصْدر، اعتقاد أنه قد احتُجز في السجن قبل عرضه على قاضٍ.
    67. The " right to a judge " is an indispensable corollary of the rule of law. UN 67- والحق في التقاضي هو فعلاً اللازمة الضرورية في إطار سيادة القانون.
    In these systems, the State generally has to present to a judge or enforcement authority sufficient evidence of a party's commission of a specific criminal offence as a condition of freezing (or maintaining an emergency freeze) of assets. UN وفي ظل هذه النظم، يتعين على الدولة بشكل عام أن تعرض على أحد القضاة أو سلطة الإنفاذ إثباتات كافية لارتكاب الطرف فعلا إجراميا محددا، كشرط لتجميد الأصول (أو للإبقاء على تجميد طارئ لها).
    A EULEX judge in Prizren Municipal Court found the defendant guilty of giving bribes to a judge of Pristina District Court. UN وأدان أحد قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في محكمة بلدية بريزرن المدعى عليه لتقديمه رشاوى إلى أحد قضاة محكمة بريستينا المحلية.
    The law also maintained the right of appeal to a judge to secure a stay of expulsion. UN ويصون القانون الحق في الاستئناف أمام قاض للحصول على وقف تنفيذ الطرد من البلد.
    The Committee is also concerned that aliens in administrative detention waiting to leave the country may have access to a judge only after five days. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الأجانب المحتجزين إدارياً في انتظار مغادرتهم للبلد لا يستطيعون المثول أمام قاضٍ إلا بعد خمسة أيام.
    We texted pictures of the packages and the heat signature over to a judge. Open Subtitles قمنا بمسح صور للرزم، والمؤشر الحراري أُرسل للقاضي.
    Once a person is detained, the arresting officer must present evidence to a judge within 24 hours. UN ففور اعتقال الشخص يتعين على المسؤول الذي قام بإلقاء القبض عليه أن يعرض أدلة على القاضي في غضون ٢٤ ساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more