"to a later stage" - Translation from English to Arabic

    • إلى مرحلة لاحقة
        
    • الى مرحلة لاحقة
        
    • إلى وقت لاحق
        
    • إلى مرحلة قادمة
        
    • لمرحلة لاحقة
        
    The Working Group should defer consideration of the relationship between the framework convention and existing agreements to a later stage. UN وأضاف أن الفريق العامل ينبغي أن يرجئ النظر في العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات القائمة إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission noted the related provisions in article 40 of the draft and deferred its decision on the drafting to a later stage. UN وأحاطت اللجنة علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 40 من المشروع وأرجأت البت في الصياغة إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission deferred its decision on the proposal to a later stage. UN وأرجأت اللجنة البت في هذا الاقتراح إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission deferred a decision on the proposal to a later stage. UN وأرجأت اللجنة البت في هذا الاقتراح إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission deferred its consideration of revised wording to a later stage. UN وأرجأت اللجنةُ النظر في الصيغة المنقَّحة إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission deferred its consideration of the issue to a later stage. UN وأرجأت اللجنة النظر في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission deferred its consideration of the title of the article to a later stage. UN وأرجأت اللجنة قرارها بشأن عنوان هذه المادة إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission deferred its decision on the wording to a later stage. UN وأرجأت اللجنةُ البتَّ في الصيغة إلى مرحلة لاحقة.
    The Commission deferred its decision on that issue to a later stage. UN وأرجأت اللجنةُ البتَّ في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة.
    Her delegation was not in favour of deferring the matter to a later stage. UN وقالت إن وفد بلدها لا يحبذ تأجيل المسألة إلى مرحلة لاحقة.
    First of all, the Working Group had deferred all questions touching on arbitration involving a State to a later stage. UN أولا وقبل كل شيء، أجَّل الفريق العامل البت في جميع المسائل التي تمس تحكيماً يشمل دولة ما إلى مرحلة لاحقة.
    The Committee deferred consideration of the paragraph and the remaining paragraphs of article 7 to a later stage. UN وأرجأت اللجنة النظر في الفقرة والفقرات المتبقية من المادة 7 إلى مرحلة لاحقة.
    Nevertheless, we would have preferred to leave the consideration of the subject matter addressed in paragraph 5 of the draft resolution to a later stage. UN ومع ذلك، كنا نحبذ لو أرجئ النظر في الموضوع الذي تناولته الفقرة 5 من مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    The Committee postponed taking action on the draft resolution to a later stage. UN أرجأت اللجنة البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    Accordingly, she will postpone the discussion on the manifestations of sub-State terrorism to a later stage, in order to present it in a more integrated form. UN ولذلك ستؤجل مناقشة مظاهر الإرهاب الذي يمارس على مستوى أدنى من مستوى الدولة إلى مرحلة لاحقة لكي تقدمها بشكل أكثر تكاملا.
    We would therefore suggest postponing the consideration of this matter to a later stage and to take action at the resumed organizational session of the Commission. UN ولذلك، نحن نقترح تأجيل النظر في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة وأن نتخذ هذا القرار في الجلسة التنظيمية المستأنفة للهيئة.
    She also agreed with the Commission that the question of elaborating a convention based on the draft articles should be left to a later stage. UN وأعربت أيضا عن موافقتها مع اللجنة على أنه ينبغي تأجيل مسألة إبرام اتفاقية قائمة على مشاريع المواد إلى مرحلة لاحقة.
    The Working Group agreed to defer a decision on the title to a later stage. UN واتفق الفريق العامل على إرجاء البتّ في العنوان إلى مرحلة لاحقة.
    Following a statement by the Secretary, the Committee decided to defer action on the draft resolution to a later stage. UN بعد بيان أدلى به أمين اللجنة، قررت تأجيل البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    However, owing to logistical problems, it was decided by both organizations to postpone the seminar to a later stage. UN غير أن المنظمتين قررتا تأجيل الحلقة الدراسية الى مرحلة لاحقة بسبب وجود مشاكل تتعلق بالسوقيات.
    In its decision 2007/241, the Council decided to defer consideration of the report of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its thirty-sixth and thirty-seventh sessions to a later stage. UN قرر المجلس، في مقرره 241/2007، أن يرجئ إلى وقت لاحق النظر في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن أعمال دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين.
    He therefore suggested that consideration and action on the draft resolution be postponed to a later stage of the Committee's work. UN واقترح بالتالي أن يؤجل النظر في مشروع القرار والبت فيه إلى مرحلة قادمة من عمل اللجنة.
    All of that being the case, let us start by taking a step that is modest but nonetheless significant, and leave to a later stage the task of reaching a final decision on this issue. UN فلنبدأ، والحالة هذه، باتخاذ خطوة هامة وإن كانت متواضعة، ولنترك لمرحلة لاحقة مهمة التوصل إلى قرار نهائي بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more