"to a member state" - Translation from English to Arabic

    • إلى دولة عضو
        
    • إلى إحدى الدول الأعضاء
        
    • على دولة عضو
        
    • لدولة عضو
        
    • لإحدى الدول الأعضاء
        
    • للدولة العضو
        
    • على الدولة العضو
        
    68. On 18 July 2010, one prisoner was transferred to a Member State to serve his sentence. UN 68 - وفي 18 تموز/يوليه 2010، نُقل سجين واحد إلى دولة عضو لقضاء عقوبته فيها.
    58. During the reporting period, one convicted person was transferred to a Member State for the enforcement of his sentence. UN 58 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سلم مدان واحد إلى دولة عضو من أجل إنفاذ الحكم الصادر عليه.
    66. On 27 July 2011, one convicted person was transferred from the United Nations detention facility at Arusha to a Member State to serve the remainder of his sentence. UN 66 - وفي 27 تموز/يوليه 2011، نقل أحد المحكوم عليهم من مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا إلى إحدى الدول الأعضاء لقضاء الفترة المتبقية من عقوبته.
    In addition, under the terms of General Assembly resolution 56/292, an amount of $14,109,949 was returned to a Member State upon the settlement of its assessment for strategic deployment stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 56/292، رد مبلغ 949 109 14 دولارا إلى إحدى الدول الأعضاء بعد تسوية نصيبها المقرر عن مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Those circumstances were, on the whole, difficult to apply to a Member State of an international organization. UN وهذه الظروف صعبة التطبيق، بصفة عامة، على دولة عضو في منظمة دولية.
    We therefore interpret the paragraph as meaning that the President can accord the right of reply only to a Member State, not to an observer. UN لذلك نفسر تلك الفقرة على أنها تعني أن الرئيس يمكن أن يعطي حق الرد لدولة عضو فحسب، وليس لمراقب.
    The premises of the Organization may not serve as a refuge for persons being prosecuted under the law of any of the Parties or subject to extradition to a Member State or a third State. UN لا يجوز استخدام مباني المنظمة لغرض لجوء الأشخاص الملاحقين قانونا من جانب أي طرف من الأطراف أو المطلوب تسليمهم لإحدى الدول الأعضاء أو لدولة ثالثة.
    Thus, the amount of credit apportioned to a Member State will be surrendered only if the contribution for that period has been paid in full. UN وهكذا لا يمكن تحرير المبلغ المستحق المخصص للدولة العضو إلا إذا قامت بدفع اشتراكها عن تلك الفترة بالكامل.
    One convicted person was transferred to a Member State to serve his sentence. UN ونقل شخص مدان إلى دولة عضو لقضاء فترة عقوبته.
    If a person should be surrendered to a Member State of the European Union, the court takes the final decision. UN وإذا كان ينبغي تقديم الشخص إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، فإن المحكمة تتخذ القرار النهائي.
    The cases cited in the commentary to draft article 28 did not, in her view, justify attributing such wide responsibility to a Member State of an organization. UN والحالات المذكورة في التعليق على مشروع المادة 28 لا تبرر، في نظرها، عزو هذه المسؤولية الواسعة إلى دولة عضو في منظمة.
    Based on a statute, German nationals may be extradited only to a Member State of the European Union or to an international court of justice. UN ولا يجيز القانون تسليم المجرمين من المواطنين الألمان إلا إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو إلى محكمة العدل الدولية.
    However, they should never preclude the responsibility of an international organization, unless it is attributed to a Member State. UN ومع ذلك، لا ينبغي أبدا أن تحول هذه القواعد دون إعمال مسؤولية منظمة دولية، ما لم تكن قد أُسندت إلى دولة عضو.
    Of these, one detainee has been transferred to a Member State for enforcement of sentence. UN ونُقل من بين هؤلاء محتجز واحد إلى دولة عضو لإنفاذ الحكم.
    4. During the reporting period, the President made decisions on the transfer of one convicted person to a Member State for the enforcement of his sentence. UN 4 - اتخذ الرئيس خلال الفترة المشمولة بالتقرير قرارات بشأن نقل شخص مدان واحد إلى إحدى الدول الأعضاء لتنفيذ الحكم الصادر ضده.
    181. The Panel also learned from the designated individual on 5 December 2013 that he had travelled to a Member State during 2007 and 2008. UN 181 - وعلم الفريق أيضا من الشخص المحدد بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 أنه سافر إلى إحدى الدول الأعضاء في عامي 2007 و 2008.
    In addition, under the terms of General Assembly resolution 56/292, an amount of $29,634,404 was returned to a Member State upon the settlement of its assessment for strategic deployment stocks. UN وإضافة إلى ذلك، فبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 56/292، رُدَّ مبلغ قدره 404 634 29 دولارات إلى إحدى الدول الأعضاء بعد تسوية نصيبها المقرر عن مخزونات النشر الاستراتيجية.
    2. Electoral assistance can be provided to a Member State only upon request, or based on a mandate from the Security Council or General Assembly. UN 2 - ولا يمكن تقديم المساعدة الانتخابية إلى إحدى الدول الأعضاء إلا بناءً على الطلب، أو على أساس ولاية صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    It is not for the United Nations to dictate to a Member State the form of government the latter must adopt in its political constitution. UN وليس اﻷمر بيد اﻷمم المتحدة لكي تملي على دولة عضو شكل الحكومة التي ينبغي للدولة أن تعتمده في دستورها السياسي.
    That organization's practice is to consider that valid reservations applicable to a Member State are automatically transferred to the successor State; the same is true in the case of States that have become independent by separating from a member State. UN فقد أشارت هذه المنظمة إلى ممارستها التي تُحوَّل بمقتضاها تلقائيا التحفظات السارية المفعول التي تنطبق على دولة عضو ما إلى الدولة الخلف، ويسري ذلك أيضا على الدول التي حصلت على استقلالها بالانفصال عن دولة من الدول الأعضاء.
    An authorization could be given to a Member State for allowing it to pursue its own interests. UN فيمكن الإذن لدولة عضو بالسعي إلى تحقيق مصالحها.
    48. The 2007 second regular session of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed the recommendation according to which internal audit reports may be disclosed to a Member State, " respecting the management prerogatives of executive heads and subject to conditions and criteria to be defined within the context of an organization policy that should not be applied retroactively " (CEB/2007/2, paragraph 50). UN 48 - وأيدت الدورة العادية الثانية لعام 2007 لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بمنظومة الأمم المتحدة التوصية التي يتم بموجبها الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لإحدى الدول الأعضاء " مع احترام الاختصاصات الإدارية للرؤساء التنفيذيين ووفقا للشروط والمعايير المحددة في سياق سياسة إحدى المنظمات والتي لا يمكن تطبيقها بصفة رجعية " (CEB/2007/2، الفقرة 50).
    The right of participation in the Board's deliberations, without the right to vote, shall also be reserved to a Member State when its country programme is under consideration. UN وحق الاشتراك في مداولات المجلس، دون الحق في التصويت، سيحفظ أيضا للدولة العضو التي يكون برنامجها القطري قيد النظر.
    37. As for draft article 27, it was noted that responsibility should be limited to a Member State having major influence over the commission of an internationally wrongful act by an international organization. UN 37 - وفيما يخص مشروع المادة 27، لوحظ أن المسؤولية ينبغي أن تقتصر على الدولة العضو التي لها نفوذ كبير في ارتكاب منظمة دولية ما لفعل غير مشروع دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more