"to a military court" - Translation from English to Arabic

    • إلى محكمة عسكرية
        
    • إلى المحكمة العسكرية
        
    • لدى محكمة عسكرية
        
    In the present case, the State party has failed to comment on why recourse to a military court was required. UN وفي هذه القضية لم تعلق الدولة الطرف على سبب اللجوء إلى محكمة عسكرية.
    If a prosecutor did not have the jurisdiction to deal with a certain case, the trial would not necessarily be referred to a military court. UN فإذا لم يكن لدى القاضي صلاحية النظر في قضية معيّنة، فإن المحاكمة لن تُحال بالضرورة إلى محكمة عسكرية.
    In the present case, the State party had not shown why recourse to a military court was required. UN وفي هذه القضية، بينت الدولة الطرف كيف كان اللجوء إلى محكمة عسكرية أمراً لازماً.
    In the present case, the State party has failed to comment on why recourse to a military court was required. UN وفي القضية قيد النظر، لم تعلّق الدولة الطرف على دواعي اللجوء إلى المحكمة العسكرية.
    The case was then transferred to a military court. UN وأُحيلت القضية بعد ذلك إلى محكمة عسكرية.
    The case was then transferred to a military court. UN وأُحيلت القضية بعد ذلك إلى محكمة عسكرية.
    Ben-Ishai had petitioned the High Court before, but his petition had been rejected because the Court stated that he had not yet appealed to a military court, as outlined by procedures governing administrative detention. UN وكان بن ايشاي قد تقدم بطلب من قبل إلى المحكمة ذاكرا أنه لم يتقدم بعد بطلب إلى محكمة عسكرية على نحو ما هو مبين باﻹجراءات التي تحكم الحجز اﻹداري.
    In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. UN وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة.
    As the case of the above concerned an act of terrorism, the President of the Republic referred it to a military court, under article 6 of Act No. 52 of 1966. UN ونظرا لأن الحالة المشار إليها تتعلق بفعل من أفعال الإرهاب، فقد أحالها رئيس الجمهورية إلى محكمة عسكرية بموجب المادة 6 من القانون رقم 52 لعام 1966.
    In the Committee's View, " The State party has not shown why recourse to a military court was required. " UN فقد رأت اللجنة أن " الدولة الطرف لم تثبت دواعي اللجوء إلى محكمة عسكرية " .
    On the other hand, the Group considers that the remainder of its observations - his referral to a military court for what must be qualified as a common crime, alleged irregularities in the investigations, alleged denial of access to certain elements of the case file to his counsel and repeated denial of bail - remain entirely valid. UN ومن ناحية أخرى، يعتبر الفريق أن بقية الملاحظات التي أبداها - وهي إحالة سوتو إلى محكمة عسكرية لارتكابه ما يجب وصفه بالجريمة العادية، وادعاء حدوث مخالفات أثناء التحقيقات، وادعاء منع محاميه من الحصول على عناصر محددة من ملف القضية، وتكرار الرفض بإطلاق سراحه بكفالة - لا تزال صحيحة تماماً.
    It was regrettable that in Madani v. Algeria the Committee had not clearly affirmed that the State party's system was in violation of the Covenant: in fact, no justification had been provided concerning the reason for referral of the case to a military court. UN 13- ثم أعرب عن الأسف لأن اللجنة لم تؤكد بوضوح في قضية مدني ضد الجزائر أن نظام الدولة الطرف ينتهك أحكام العهد: والواقع أنه لم يتم تقديم أي تبرير يتعلق بالسبب الذي دعا إلى إحالة القضية إلى محكمة عسكرية.
    (f) The Government justified such intervention with the situation of state of emergency, which provides specific competences to the President of the Republic to refer any offence punishable under the Penal Code or any other law to a military court. UN (و) بررت الحكومة هذا التدخل بوجود حالة الطوارئ، التي تعطي لرئيس الجمهورية اختصاصات محددة في إحالة أي جريمة يعاقب عليها قانون العقوبات أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية.
    A recent visit by a British Parliamentary group is illustrative: Sandra Osborne, after visiting a military court used to prosecute children at Camp Ofer, near Ramallah, remarked during a Parliamentary debate on the subject, " it was a visit to a military court that shocked us to the core " . UN وهذا ما توضحه زيارة قام بها مؤخراً فريق برلماني بريطاني. فخلال مناقشة برلمانية لهذا الموضوع، لاحظت ساندرا أسبورن، بعد أن قامت بزيارة إلى محكمة عسكرية تُستخدَم لمحاكمة الأطفال المحتجزين في معسكر عوفر بالقرب من رام الله، أنها " كانت زيارة إلى محكمة عسكريـة صدمتنا في الصميم " ().
    In the present case, the State party has not shown why recourse to a military court was required. UN وفي القضية قيد البحث، لم تبين الدولة الطرف الأسباب التي استدعت اللجوء إلى المحكمة العسكرية.
    In the present case the State party has not shown why recourse to a military court was required. UN وفي الحالة قيد البحث، لم تبيّن الدولة الطرف الأسباب التي استدعت اللجوء إلى المحكمة العسكرية.
    The Committee could, or rather should, have examined the State party's arguments intended to demonstrate the justification of recourse to a military court, and rejected them if they were deemed to be inadequate. UN وكان بإمكان اللجنة، بل كان يجب عليها، النظر في الحجج التي ساقتها الدولة الطرف لإثبات شرعية اللجوء إلى المحكمة العسكرية ورفض هذه الحجج إن رأت أنها ليست وجيهة بما فيه الكفاية.
    They have the right to appeal to a military court but claim that interventions by the GSS have subverted the judicial process, making the appeals a farce. UN ورغم أنهم يتمتعون بحق الاستئناف لدى محكمة عسكرية فإنهم يدعون بأن تدخلات دائرة اﻷمن العام تفسد اﻹجراءات القضائية، جاعلة من الالتماسات مهزلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more