"to a new location" - Translation from English to Arabic

    • إلى موقع جديد
        
    • إلى مكان جديد
        
    The newly arrived Burundian battalion has quickly moved to a new location on the south-western side of Mogadishu. UN وسارعت الكتيبة البوروندية القادمة حديثا إلى الانتقال إلى موقع جديد كائن على الجهة الجنوبية الغربية لمقديشو.
    These reforms included the relocation of all corporate services and UNOPS head office to a new location by mid-year 2006. UN ومن بين هذه الإصلاحات نقل جميع الخدمات المؤسسية ومقر المكتب إلى موقع جديد بحلول منتصف عام 2006.
    The Institution was forced to move to a new location owing to the privatization of the previous location and the new location is not easily accessible by the public. UN واضطرت المؤسسة للانتقال إلى موقع جديد بسبب خصخصة الموقع السابق؛ وليس من السهل على الجمهور الوصول إلى الموقع الجديد.
    More than half the families were moved to a new location, O'neang, 10 km outside Poipet, which was the area visited by the Special Representative. UN وجرى نقل نصف الأسر إلى مكان جديد يسمى أنيانغ على بعد 10 كيلو مترات من بويبت، وهي المنطقة التي زارها الممثل الخاص.
    In the Democratic Republic of the Congo, for example, the United Nations has separated more than 1,000 former combatants and their families from the larger civilian refugee population and transferred them to a new location. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا، قامت الأمم المتحدة بفصل أكثـر من 000 1 مقاتل سابق وأفراد أسرهم عن اللاجئين المدنيين الأكثر عددا ونقلـهم إلى مكان جديد.
    Unfortunately, the Germans have moved the gold to a new location. Open Subtitles وللأسف، فإن الألمان انتقلوا الذهب إلى موقع جديد.
    But she's terrified of being found by the FSB, so she keeps moving to a new location every few hours. Open Subtitles لكنها تشعر بالرعب من أن يجدها جهاز الامن الفيدرالى لذا هي تستمر في التنقل إلى موقع جديد كل بضع ساعات
    In the meantime, I've managed to trace the Brotherhood's security transport trucks to a new location. Open Subtitles في الوقت الحالي , تمكّنت من تتبّع شاحنات نقل الأموال الخاصّة بالأخويّة إلى موقع جديد
    Just negotiate the best deal you can, move on to a new location and start again. Open Subtitles فقط تفاوضا.. على أفضل صفقة يمكنكما الحصول عليها انتقلا إلى موقع جديد و ابدأوا من جديد.
    Despite the relocation of the Abyei town market to a new location, away from the mosque, the interactions between the two communities remain extremely tense and the risk of a trading dispute represent a serious security concern. UN وعلى الرغم من نقل سوق مدينة أبيي إلى موقع جديد بعيد عن المسجد، فإن التفاعلات بين الطرفين ما زالت متوترة للغاية، ويمثل خطر حدوث نزاع تجاري شاغلا أمنيا خطيرا.
    Water is simply diverted to a new location and then nature takes its course, because these species colonize through natural regeneration from seeds. UN ويكتفى بتحويل المياه إلى موقع جديد وعندئذٍ تأخذ الطبيعة مجراها، بما أن استيطان هذه الأنواع يتم عن طريق التجدد الطبيعي من البذور.
    In July the Commission moved the field office to a new location, in Manama, at the request of the Bahraini authorities. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٩، نقلت اللجنة المكتب الميداني إلى موقع جديد في المنامة بناء على طلب السلطات البحرينية.
    On the other hand, moving them to a new location would also inevitably involve capital expenditure, and the risks associated with any such move. UN ومن جهة أخرى، فإن نقلها إلى موقع جديد سينطوي أيضا حتما على نفقات رأسمالية، وعلى المخاطر المرتبطة بأي عملية نقل من هذا القبيل.
    Now that the condors' youngster can fly, the family are able to move to a new location. Open Subtitles الآن الكندور " الشاب" يستطيع الطيران. الأسرة قادرة على الانتقال إلى موقع جديد.
    Basically, it rebuilds a body to a new location using essential DNA markers. Open Subtitles - نقل الذرات تخاطرياً - في الأساس ، فإنه يعيد بناء هيئة إلى موقع جديد باستخدام علامات الحمض النووي الأساسية
    The migration from the Token Ring to Ethernet topology and most of the security system, to include the development and testing of a business continuity plan, will therefore be completed once staff are moved to a new location. UN ولذلك فإن الانتقال من " Token Ring " إلى طبولوجيا الإيثرنت والجزء الأكبر من نظام الأمن ليشمل ذلك وضع واختبار خطة لاستمرار العمل سينتهي حالما ينتقل الموظفون إلى موقع جديد.
    The report also provides an analysis of office space requirements for the ECLAC subregional headquarters and the United Nations agencies, funds, programmes and other entities sharing office space and services in Mexico City, as well as the financial requirements for moving United Nations staff to a new location. UN ويقدم التقرير أيضا تحليلا للاحتياجات من الحيز المكتبي للمقر دون الإقليمي للجنة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ولغيرها من كيانات الأمم المتحدة التي تتقاسم الحيز المكتبي والخدمات في مكسيكو، والمتطلبات المالية لمعالجة انتقال موظفي الأمم المتحدة إلى موقع جديد.
    The other possibility, based on Israel's declared intention to ban the construction of a port and the reopening of the Gaza airport as well as to move the border terminal with Egypt from Rafah to a new location inside Israel would have catastrophic consequences for the Gaza economy. UN أما الإمكانية الأخرى التي تفترض على أساس نية إسرائيل المعلنة في منع بناء ميناء بحري وعدم إعادة افتتاح مطار غزة بالإضافة إلى نقل المعبر الحدودي مع مصر من رفح إلى موقع جديد داخل إسرائيل، فترى أن لهذا كله آثار مدمرة على اقتصاد غزة.
    With regard to the impact that landmines have on the people living near dangerous areas, it is important to highlight that due to weather conditions and the physical properties of the weapons in question, anti-personnel mines can become dislodged and move from their original location to a new location that might eventually have more traffic, posing a serious threat to their lives and physical integrity. UN وفيما يتعلق بأثر الألغام الأرضية على الناس الذين يعيشون قرب المناطق المحفوفة بالمخاطر، يجدر التأكيد على أنه نظراً للظروف المناخية والخصائص المادية للأسلحة المذكورة، يمكن للألغام المضادة للأفراد أن تُزاح وتُنقل من مكانها الأصلي إلى مكان جديد قد يكون يعرف حركة أكثر، مما يشكل تهديداً لأرواحهم وسلامتهم البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more