"to a peaceful settlement" - Translation from English to Arabic

    • إلى تسوية سلمية
        
    • بالتسوية السلمية
        
    • إلى حل سلمي
        
    • الى تسوية سلمية
        
    • بتسوية سلمية
        
    • بإيجاد تسوية سلمية
        
    • لتسوية سلمية
        
    • في تحقيق تسوية سلمية
        
    • على طريق التسوية السلمية
        
    The African Union developed a comprehensive road map that would have led to a peaceful settlement of the Libyan crisis by the Libyan people themselves. UN لقد وضع الاتحاد الأفريقي خريطة طريق شاملة كان من شأنها أن تفضي إلى تسوية سلمية للأزمة الليبية بأيدي الليبيين أنفسهم.
    We all hope that those efforts will be fruitful and will lead to a peaceful settlement of the question of Palestine as soon as possible. UN ونحن جميعا نأمل أن توتي تلك الجهود أكلها وأن تفضي إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية في أقرب وقت ممكن.
    Thailand looks forward to a peaceful settlement of the Iran nuclear issue. UN وتتطلع تايلند إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الإيرانية.
    Over the past few months, the two Governments have shown commitment to a peaceful settlement of the conflict. UN وقد أبدت الحكومتان خلال الأشهر القليلة المنصرمة، التزاماً بالتسوية السلمية للصراع.
    Nigeria is committed to a peaceful settlement of the Middle East conflict and we call upon the parties to resume the peace process and move towards a lasting peace. UN وتلتزم نيجيريا بالتوصل إلى حل سلمي للصراع في الشرق الأوسط ونطلب إلى الأطراف استئناف عملية السلام والتقدم نحو السلام الدائم.
    The Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement. UN ويطلب المجلس الى الطرفين تجديد التزامهما بالتوصل الى تسوية سلمية.
    The international community should express to Israel its commitment to a peaceful settlement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبّر لإسرائيل عن التزامه بتسوية سلمية.
    Ukraine, for its part, strives to contribute in every possible way to a peaceful settlement. UN أما أوكرانيا، فتعمل جاهدة بكل وسيلة ممكنة، للمساهمة في التوصل إلى تسوية سلمية.
    In the interest of lasting peace and stability in South Asia, Pakistan was committed to a peaceful settlement of the dispute affecting that region. UN وتلتزم باكستان بالتوصل إلى تسوية سلمية للمنازعة التي تؤثر على تلك المنطقة، من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار فيها.
    Facilitating progress in the Israeli-Palestinian peace process remained a top priority and I hope that the recent resumption of direct talks will lead to a peaceful settlement and a two-State solution. UN وظل تيسير إحراز تقدم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية يمثل أولوية عليا وآمل أن يفضي استئناف المحادثات المباشرة مؤخرا إلى تسوية سلمية وإلى حل يقوم على وجود دولتين.
    This involvement, which is both military and political, is a massive obstacle to a peaceful settlement. UN ويشكل هذا التورط، بشكليه العسكري والسياسي، عقبة هائلة في طريق التوصل إلى تسوية سلمية.
    I felt that there was still hope for a national debate that could lead to a peaceful settlement. UN وكان إحساسي أنه ما زال هناك أمل في إجراء حوار وطني يمكن أن يؤدي إلى تسوية سلمية.
    All Comorian Governments have always remained open to any constructive dialogue which would lead to a peaceful settlement of this regrettable dispute that has put us in opposition to France. UN وظلت جميع الحكومات القمرية على استعداد للدخول في أي حوار بناء من شأنه أن يؤدي إلى تسوية سلمية لهذا النزاع المؤسف الذي جعلنا على خلاف مع فرنسا.
    In these discussions, the Government underscored its commitment to a peaceful settlement of the conflict in Darfur. UN وأكدت الحكومة، في هذه المناقشات، التزامها بالتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في دارفور.
    According to Mr. Clerides, it provided the appropriate forum for discussing and solving all problems relating to a peaceful settlement of the Cyprus conflict. UN وقال السيد كليريديس إن اﻹطار يوفر المحفل المناسب لمناقشة وحل جميع المشاكل المتصلة بالتسوية السلمية للنزاع في قبرص.
    Concerted efforts on the part of the Minister of Justice, FUNAI and the federal police had led to a peaceful settlement and the Indians had been released. UN وبفضل الجهود المتضافرة التي بذلها وزير العدل والمؤسسة الوطنية للهنود والشرطة الفيدرالية، أمكن التوصل إلى حل سلمي واﻹفراج عن الهنود.
    The Royal Government and people of Cambodia salute him and highly commend and praise him for his just leadership in the crucial Cambodia conflict and for bringing it to a peaceful settlement. UN وإن الحكومة الملكية لكمبوديا وشعب كمبوديا يحييانه ويثنيان عليه ثناء بالغا لقيادته العادلة في معالجة الصراع الكمبودي الحاسم والوصول به الى تسوية سلمية.
    The Government of Azerbaijan is committed to a peaceful settlement of the conflict on the basis of the norms and principles of international law, including relevant Security Council resolutions, General Assembly resolutions and documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وحكومة أذربيجان ملتزمة بتسوية سلمية للصراع وفقا لقواعد ومبادئ القانون الدولي، بما فيها قرارات مجلس الأمن، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ووثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The leadership of the Republic of Tajikistan reaffirms its commitment to a peaceful settlement of the problems around Tajikistan and requests that you consider the emerging situation in the country and assist in resolving it by peaceful means. UN إن قيادة جمهورية طاجيكستان، إذ تؤكد التزامها بإيجاد تسوية سلمية لمشاكل طاجيكستان، تتوجه إليكم بطلب النظر في الحالة الراهنة في بلدنا وتقديم المساعدة من أجل حلها بالوسائل السلمية.
    That is the decision that gave birth to the Camp David Accords, in which Israel agreed to a peaceful settlement to the conflict with its neighbours. UN وهو القرار الذي نشأت عنه اتفاقية كامب ديفيد التي وافقت فيها إسرائيل على الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها.
    The current diplomatic position, undermined by the Bosnian Serbs' regrettable rejection of the Contact Group's peace plan, has made it necessary for the international community to reaffirm its determination to contribute to a peaceful settlement to the conflict. UN إن الموقف الدبلوماسي الراهن، الذي قوضه الرفض المؤسف من جانب صرب البوسنة لخطة السلم التي قدمها فريق الاتصال، يجعل من الضروري أن يؤكد المجتمع الدولي مجددا تصميمه على اﻹسهام في تحقيق تسوية سلمية للصراع.
    5. Since the signing by the Government of Israel and the PLO of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, 1/ the peace process has achieved important results on the road to a peaceful settlement of the Arab-Israeli conflict. UN ٥ - حققت عملية السلام نتائج هامة على طريق التسوية السلمية للنزاع العربي - الاسرائيلي منذ توقيع حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more