"to a post" - Translation from English to Arabic

    • إلى وظيفة
        
    • في وظيفة
        
    • على وظيفة
        
    • لشغل وظيفة
        
    • إلى إحدى الوظائف
        
    • الى وظيفة
        
    • إلى عمود
        
    • في إحدى الوظائف
        
    redeployed to Campus Support Section and converted to a post UN نُقلت إلى قسم دعم المجمع وحُولت إلى وظيفة ثابتة
    To remain under general temporary assistance; not converted to a post UN تبقى ممولة في إطار المساعدة المؤقتة ولا تُحول إلى وظيفة
    Conversion of 1 Associate Judicial Affairs Officer position to a post UN تحويل وظيفة مؤقتة لموظف معاون للشؤون القضائية إلى وظيفة ثابتة
    All those who are not formally assigned to a post should be deployed on short-term missions or given temporary assignments. UN وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة.
    All those who are not formally assigned to a post should be UN وينبغي إيفاد جميع العاملين غير المعينين رسمياً في وظيفة بعينها في بعثات قصيرة الأجل أو تعيينهم لمدة مؤقتة.
    An official, upon appointment to a post in the United Nations system, may become a member of a staff health insurance scheme. UN فللموظف أن يصبح لدى تعيينه على وظيفة في منظومة الأمم المتحدة عضواً في خطة للتأمين الصحي للموظفين.
    National staff: conversion of 1 national General Service position to a post UN الموظفون الوطنيون: تحويل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى وظيفة دائمة
    It therefore recommends acceptance of the Secretary-General's proposal to convert the general temporary assistance position to a post. UN ولذلك فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة ثابتة.
    It is proposed accordingly to convert the national General Service general temporary assistance position to a post. UN وعليه، يُقترح تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى وظيفة دائمة.
    Conversion to a post of the position of Archiving Assistant UN تحويل وظيفة مساعد شؤون المحفوظات إلى وظيفة ثابتة
    Due to the ongoing nature of the function, it is proposed that the position be converted to a post. UN وبالنظر إلى الطبيعة المستمرة لهذه المهام، يقترح تحويل هذه الوظيفة المؤقتة إلى وظيفة دائمة.
    Therefore, it is proposed to convert the additional resources currently funded by general temporary assistance to a post. UN وبناء عليه، يُقترح تحويل الموارد الإضافية الممولة حاليا من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة.
    · For a husband or wife: where either of them is transferred to a post outside Jordan; UN :: للزوج أو الزوجة: إذا نقل أحدهما إلى وظيفة خارج المملكة.
    The proposed budget includes the conversion of one national General Service position from general temporary assistance to a post. UN وتشمل الميزانية المقترحة تحويل وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة من إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة دائمة.
    For the reasons explained in paragraph 19 above, it is proposed that the position be converted to a post. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يقترح تحويل هذا المنصب المؤقت إلى وظيفة ثابتة.
    For the reasons explained in paragraph 19 above, it is proposed that the position be converted to a post. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يقترح تحويل هذه المنصب المؤقت إلى وظيفة ثابتة.
    But, the Secretary-General did not have the right to appoint a person to a post which had been discussed by the Assembly and rejected. UN واستدرك قائلا إن الأمين العام لا يحق له تعيين شخص في وظيفة ناقشتها الجمعية العامة ورفضتها.
    Moreover, the post of Chief of Staff of the Department of Peacekeeping Operations had just become vacant, as the incumbent had been named to a post outside the Department. UN وفضلا عن ذلك، شغرت وظيفة كبير الموظفين بإدارة عمليات حفظ السلام بتعيين شاغلها في وظيفة خارج الإدارة.
    Prior to those reforms, if a staff member had been recruited to a post subject to geographical distribution, that status had remained with the staff member indefinitely. UN فقبل هذه الإصلاحات، كان إذا تم توظيف موظف في وظيفة تخضع للتوزيع الجغرافي، تظل هذه الصفة ملازمة للموظف إلى أجل غير مسمى.
    An official, upon appointment to a post in the United Nations system, may become a member of a staff health insurance scheme. UN فللموظف أن يصبح لدى تعيينه على وظيفة في منظومة الأمم المتحدة عضواً في خطة للتأمين الصحي للموظفين.
    The sample review of applications by OIOS showed only one case in which a staff member in the Professional category applied for and was appointed to a post that was two levels higher than the staff member's current level. UN واتضح من الاستعراض الذي يجريه عادة المكتب للطلبات أنه تم تسجيل حالة واحدة فقط تقدم فيها أحد الموظفين في الفئة الفنية بطلب لشغل وظيفة أعلى من وظيفته الحالية برتبتين وعين فيها.
    There are no sanctions against managers failing to submit the completed reports of their subordinates, nor for staff members failing to support their application to a post with a performance appraisal report, while performance appraisal report deficiencies may impact the fairness of the posting process, and therefore create a risk as to the cost-effectiveness of staff expenditures. UN ولا توجد جزاءات بالنسبة للمديرين الذين لا يقدمون تقارير مستكملة عن مرؤوسيهم، ولا بالنسبة للموظفين الذين لا يؤيدون طلبات التقدم إلى إحدى الوظائف بتقرير لتقييم الأداء، على حين أن أوجه القصور في تقارير تقييم الأداء يمكن أن تؤثر على عدالة عملية التعيين في الوظائف، ومن ثم تهدد فعالية التكاليف بالنسبة لما ينفق على الموظفين.
    Ms. Grbic was moved to a post as a lawyer at HTV despite her experience as a journalist. UN فقد نقلت السيدة ريبيتش الى وظيفة محام في تليفزيون كرواتيا رغم خبرتها السابقة في الصحافة.
    When they found him they allegedly tied him to a post for the entire day and the night. UN وعندما وجدوه، ربطوه إلى عمود حيث ظل كذلك طوال النهار والليل.
    38. Article 1 of the Civil Service Statutes (Act No. 1 of 1985) defines " civil servant " in absolute terms that apply to both men and women since, in accordance with that definition, a civil servant is " anyone appointed to a post for which provision is made in the organizational structure of a public body " . UN 38- وعرفت المادة الأولى من القانون الأساسي للعاملين في الدولة رقم 1 لعام 1985 العامل لدى الدولة بمفهوم مطلق يشمل المرأة والرجل معاً، فقد جاء في هذا التعريف أن العامل هو " كل من يعين في إحدى الوظائف الملحوظة في الملاك العددي للجهة العامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more