"to a request for" - Translation from English to Arabic

    • على طلب للحصول على
        
    • إلى طلب
        
    • على طلب تقديم
        
    • على طلب الحصول على
        
    • لطلب تقديم
        
    • على طلب بتقديم
        
    • لطلب الحصول على
        
    • لطلب توفير
        
    • لطلب للحصول على
        
    • على طلب إجراء
        
    • على طلب لتقديم
        
    • لطلب بالحصول على
        
    • لطلب بشأن
        
    • لطلب يتعلق
        
    • على استفسار
        
    The Panel is awaiting a response to a request for information sent to the Tanzanian authorities in November 2013. UN والفريق في انتظار رد على طلب للحصول على معلومات أرسله إلى السلطات التنزانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Moreover, the Committee responded to a request for clarification on the scope of the arms embargo as well as a request for additional information relating to its enforcement on the high seas. UN وفضلا عن ذلك، ردت اللجنة على طلب للحصول على إيضاح بشأن نطاق حظر الأسلحة وكذلك طلب للحصول على معلومات إضافية بخصوص إنفاذ القرار في أعالي البحار.
    Recent decisions on the admission of adjudicated facts are also expected to lead to a request for further witnesses to be added. UN ومن المتوقع أيضا أن تؤدي القرارات الأخيرة بشأن قبول الوقائع التي بُت فيها إلى طلب إضافة شهود آخرين.
    In response to a request for additional justification, the Department for Disarmament Affairs consulted again with the sponsors on the matter. UN وردا على طلب تقديم مبررات إضافية، تشاورت إدارة شؤون نزع السلاح مرة أخرى بشأن الموضوع مع مقدمي مشروع القرار.
    The investigating officer must ascertain the following when responding to a request for assistance: UN ويجب على ضابط التحقيق التثبت مما يلي عند الرد على طلب الحصول على المساعدة:
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent pursuant to the aforementioned resolution. UN ويوجز التقرير الردود الواردة استجابة لطلب تقديم المعلومات الذي أرسل عملا بالقرار المذكور آنفا.
    The United Nations is awaiting a response from the Taliban authorities to a request for a full report, including all information about the circumstances of the attack, identities of the culprits, their motives and any ongoing judicial proceedings. UN واﻷمم المتحدة تنتظر ردا من سلطات حركة طالبان على طلب بتقديم تقرير كامل يتضمن جميع المعلومات المتعلقة بظروف الاعتداء وهويات الجناه ودوافعهم وبأية إجراءات قضائية يجري اتخاذها.
    In response to a request for further information, Bechtel stated that it had been unable to locate financial statements or balance sheets relevant to its operations in Iraq. UN ورداً على طلب للحصول على معلومات إضافية، أفادت الشركة أنها لم تتمكن من العثور على بيانات مالية أو كشوف للميزانية تتصل بعملياتها في العراق.
    In response to a request for more information on programme implementation and budget allocation, the Regional Director suggested a bilateral discussion. UN وردا على طلب للحصول على مزيد من المعلومات عن تنفيذ البرنامج وتخصيص اعتمادات الميزانية، اقترحت المديرة الإقليمية إجراء مناقشة ثنائية.
    In response to a request for more information on programme implementation and budget allocation, the Regional Director suggested a bilateral discussion. UN وردا على طلب للحصول على مزيد من المعلومات عن تنفيذ البرنامج وتخصيص اعتمادات الميزانية، اقترحت المديرة الإقليمية إجراء مناقشة ثنائية.
    Under the circumstances, the Committee expects that the requirements described in the Controller’s letter will not lead to a request for additional appropriation. UN وفي ظل هذه الظروف، تتوقع اللجنة ألا تؤدي الاحتياجات الوارد وصفها في رسالة المراقب المالي إلى طلب اعتماد إضافي.
    Under the circumstances, the Committee expects that the requirements described in the Controller’s letter will not lead to a request for additional appropriation. UN وفي ظل هذه الظروف، تتوقع اللجنة ألا تؤدي الاحتياجات الوارد وصفها في رسالة المراقب المالي إلى طلب اعتماد إضافي.
    2. The Chairman drew attention to a request for hearing on the question of New Caledonia contained in aide-memoire 12/01. UN 2 - الرئيس: وجه الانتباه إلى طلب استماع بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة ورد في المذكرة 12/2001.
    In fact, only one State failed to respond to a request for information. UN والواقع أن دولة وحيدة فقط هي التي لم ترد على طلب تقديم معلومات.
    789. Comment by the Administration. As at March 2005, the Fund was evaluating responses from potential candidates to a request for proposal for a global custodian acting also as a master record keeper. UN 789- تعليقات الإدارة - كان الصندوق في آذار/مارس 2005 يقوم بتقييم ردود أتت إليه من مرشحين محتملين على طلب تقديم اقتراح خاص بحارس أمانة عالمي يعمل أيضا كأمين سجل مركزي.
    The model forms annexed to the Guide contain respectively a request for authorization under article 17; a response to a request for authorization; and a report on action taken. UN وتتضمن الاستمارات النموذجية المرفقة بالدليل على التوالي طلبا بالإذن بموجب المادة 17؛ والرد على طلب الحصول على الإذن؛ والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a source selection plan was required to define the parameters by which aircraft would be selected once proposals were submitted in response to a request for proposals. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك حاجة إلى خطة لاختيار المصدر بغية تحديد المعالم التي سيجري اختيار الطائرات بناء عليها بمجرّد أن تقدّم عروض في إطار الاستجابة لطلب تقديم العروض.
    In response to a request for further information on and transparency in the work of the ad hoc joint working group, the representative of the Secretariat clarified that the ad hoc joint working group already had a dedicated website on which it posted any new developments and an e-mail address to which Parties could send comments. UN ورداً على طلب بتقديم المزيد من المعلومات بشأن الشفافية في عمل الفريق العامل المشترك المخصص، أوضحت ممثلة الأمانة بأن الفريق العامل المشترك المخصص له بالفعل موقع على الشبكة ينشر فيه أي مستجدات جديدة وله عنوان إلكتروني يُمكَّن الأطراف من إرسال تعليقاتها عليه.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent to Member States. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب الحصول على معلومات المرسل إلى الدول الأعضاء.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent pursuant to the resolution. UN ويورد هذا التقرير موجزا للردود الواردة استجابة لطلب توفير المعلومات عملا بهذا القرار.
    The report summarizes replies received in response to a request for information sent to Member States, and intergovernmental and non-governmental organizations. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب للحصول على معلومات وجّه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Regrettably, the Group was unable to meet with Mgr. Carlos Ximenes Belo, Bishop of Dili, as no reply to a request for an interview had been received by the end of the Group’s visit. UN ومن المؤسف أن الفريق لم يتمكن من الاجتماع بغبطة أسقف ديلي، سيادة كارلوس زيمينيس بيلو، لأنه لم يتلق حتى نهاية زيارته رداً على طلب إجراء مقابلة معه.
    8. After the adoption of draft resolution A/C.5/67/L.53, as orally corrected, in response to a request for clarification from the representative of India on behalf of the Group of 77 and China, the Under-Secretary-General for Field Support made the following statement: UN 8 - وبعد اعتماد مشروع القرار A/C.5/67/L.53، بصيغته المصوبة شفويا، وفي رد على طلب لتقديم توضيحات قدَّمه ممثل الهند باسم مجموعة الـ 77 والصين، أدلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني بالبيان التالي:
    In response to a request for clarification, the President of the Tribunal indicated that pursuant to article 1, paragraph 3 of its Statute, the Tribunal could sit and exercise its functions away from its seat in Hamburg, Germany. UN واستجابة لطلب بالحصول على توضيح، أوضح رئيس المحكمة أنه وفقا للفقرة 3 من المادة 1 من النظام الأساسي للمحكمة، يمكن للمحكمة أن تنعقد وتمارس مهامها خارج مقرها في هامبورغ بألمانيا.
    In January 2003, UNEP and OCHA responded to a request for international assistance concerning a phenol spill in the Sitnica and Ibar river system in Kosovo. The assessment mission identified underlying causes and a number of sources of pollution and made recommendations for improving the situation. UN 18 - وفي كانون الثاني/يناير 2003، استجاب برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لطلب بشأن المساعدة الدولية فيما يتعلق بانسكاب الفينول في نهري سيتنيكا في كوسوفو وحددت بعثة التقييم الأسباب الكامنة وراء ذلك وعدد مصادر التلوث وقدمت توصيات لتحسين الوضع.
    (e) In response to a request for staff of the Situation Centre to assist in the evaluation of OAU crisis management procedures ($10,000). UN (هـ) للاستجابة لطلب يتعلق بمساعدة موظفي مركز العمليات في تقييم إجراءات إدارة الأزمات التي تعتمدها منظمة الوحدة الأفريقية (000 10 دولار).
    In reply to a request for clarification regarding common rosters, a representative of the Secretariat explained that the Department maintained three types of rosters. UN وردا على استفسار فيما يخص القوائم المشتركة، أفاد ممثل عن الأمانة العامة بأن الإدارة تحتفظ بثلاثة أنواع من القوائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more