"to a request of" - Translation from English to Arabic

    • لطلب من
        
    • على طلب من
        
    • إلى طلب من
        
    Pursuant to a request of the Government of Peru, a first course will be held in 2007 in Lima. UN واستجابة لطلب من حكومة بيرو، ستنظم دورة أولى في عام 2007 في ليما.
    In 2008, in response to a request of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Association submitted two papers based on information from 17 countries. UN في عام 2008، واستجابة لطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، قدمت الرابطة ورقتي عمل تستندان إلى معلومات مستقاة من 17 بلدا.
    I also responded positively to a request of the Lebanese Government for electoral assistance by deploying a mission to help authorities prepare for the parliamentary elections and to coordinate the work of international electoral observers. UN وقد استجبتُ أيضا لطلب من الحكومة اللبنانية بتقديم مساعدة انتخابية وذلك بنشر بعثة لمساعدة السلطات على التحضير للانتخابات البرلمانية، وتنسيق أعمال مراقبي الانتخابات الدوليين.
    Additional comments of the State party on admissibility pursuant to a request of the Working Group UN تعليقات إضافية من الدولة الطرف عن مقبولية الشكوى بناء على طلب من الفريق العامل
    Also cancelled was the camp in Bahai, owing to a request of the Government of Chad to relocate the camp. The Iriba, Goz Beida and Koukou camps were put on hold and subsequently cancelled. UN كما جرى إلغاء المعسكر في بهاي بناء على طلب من حكومة تشاد نقل المعسكر، فضلا عن أن المعسكرات في عريبا وغوزبيدا وكوكو أوقفت مؤقتا ومن ثم تم إلغاؤها.
    In response to a request of the Government of Lebanon, a technical assistance project was launched in January 1999. UN 57- واستجابة إلى طلب من حكومة لبنان، استهل مشروع للمساعدة التقنية في كانون الثاني/يناير 1999.
    The consideration of how best to structure Headquarters support to disarmament, demobilization and reintegration programmes in the field, pursuant to a request of the Special Committee, is greatly facilitated by this restructuring proposal, which would ensure that support for disarmament, demobilization and reintegration is planned as part of an integrated approach to security reform. UN إن اقتراح إعادة التشكيل هذا، الذي سيكفل تخطيط الدعم المقدم إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كجزء من نهج متكامل لإصلاح الأمن، سييسّر إلى حد كبير النظر في كيفية العمل بأفضل طريقة على تنظيم دعم المقر لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تلبية لطلب من اللجنة الخاصة.
    33. In response to a request of the Government of Colombia, the Ethics Department and the Department of Essential Health Technologies of WHO undertook a study on the issue. UN 33- واستجابة لطلب من حكومة كولومبيا، اضطلعت إدارة قواعد السلوك وإدارة تكنولوجيات الصحة الأساسية التابعتين لمنظمة الصحة العالمية بدراسة حول هذه القضية.
    The UNEP Division of Early Warning and Assessment in Africa is coordinating the technical implementation of the African Environmental Information Network (AEIN) in response to a request of the African Ministerial Conference on the Environment. UN 34- وتنسِّق شعبة الإنذار المبكر والتقييم في أفريقيا، التابعة لليونيب، الجانب التقني من تنفيذ الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية، تلبية لطلب من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    27. The Advisory Committee welcomes the inventory of information technology systems presented in summary form in paragraphs 104-119 of the Overview document, in response to a request of the Committee. UN ٧٢- وترحب اللجنة الاستشارية ببيان جرد نظم تكنولوجيا المعلومات المقدم على شكل خلاصة في الفقرات ٤٠١ إلى ٩١١ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية، استجابة لطلب من اللجنة.
    In response to a request of the Fifth Committee of the General Assembly, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) carried out a review of the International Tribunal for the Former Yugoslavia similar to those conducted of the International Criminal Tribunal for Rwanda in 1996 and 1997. UN استجابة لطلب من اللجنة الخامسة للجمعية العامة، أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعراضا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على غرار الاستعراضين اللذين أجريا للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عامي 1996 و1997.
    Technical assistance on AML/CFT was often provided by the Fund in response to a request of a member in order to facilitate the implementation of the recommendations provided within the framework of the financial sector assessment programme (FSAP) or during the Fund's assessments of offshore financial centres (OFC). UN وأوضح أن المساعدة التقنية بشأن تعزيز تلك النظم غالبا ما يقدمها الصندوق استجابة لطلب من بلد عضو من أجل تيسير تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار برنامج تقييم القطاعات المالية أو أثناء تقييمات الصندوق للمراكز المالية الخارجية.
    With regard to the remainder of the outstanding cases, the Government requested an extension of the deadline for submission of replies, since the competent authorities dealing with the investigations and providing information on the action taken would require a reasonable amount of time to respond to a request of such magnitude. UN وطلبت الحكومة بشأن ما تبقى من الحالات المعلقة تأجيل الموعد النهائي لتقديم الردود نظراً لأن السلطات المختصة التي تجري تلك التحقيقات والتي تقدم المعلومات عن الإجراءات المتخذة تحتاج إلى مدة زمنية معقولة للاستجابة لطلب من ذلك الحجم.
    The UNEP Division of Early Warning and Assessment-Africa is coordinating the technical implementation of the Africa Environment Information Network (AEIN) in response to a request of the African Ministerial Conference on the Environment. UN 46- ويعكف مكتب أفريقيا التابع لشعبة اليونيب للإنذار المبكر والتقييم على تنسيق التنفيذ التقني لشبكة المعلومات البيئية بشأن أفريقيا استجابة لطلب من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    In addition, in order to respond to a request of the Secretary-General that it create an enhanced ethical organizational culture by initiating the leadership dialogues project, the Office has been working on a discussion guide on what it means to be an international civil servant and the importance of the oath of office. UN إضافة إلى ذلك، وبغية الاستجابة لطلب من الأمين العام بأن يرسي المكتب ثقافة أخلاقيات معززة في المنظمة بالبدء في مشروع حوارات القيادة، ظل المكتب يعمل على وضع دليل للمناقشة بشأن معنى أن يكون الإنسان موظفا دوليا وأهمية أداء قَسَم الوظيفة.
    StAR responded to a request of the Government of Libya to assist and accelerate its efforts to seek and receive international cooperation especially through capacity-building, assistance in international cooperation and institutional support. UN 81- واستجابت مبادرة " ستار " لطلب من الحكومة الليبية تلتمس فيه مساعدتها ومساندة جهودها الرامية إلى الحصول على تعاون دولي خاصة من خلال بناء القدرات ودعم المؤسسات.
    The note is submitted to the Commission in response to a request of the Statistical Commission’s Working Group on International Statistical Programmes and Coordination (see E/CN.3/1999/20, para. 10 (b)). UN ويجري تقديم هذه المذكرة إلى اللجنة استجابة لطلب من الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي )أنظر E/CN.3/1999/20، الفقرة ١٠)ب((.
    I refer to your letter of 15 February 1995 which transmits the position of your Government on the invitation extended to it to participate in the consideration by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination of the additional information supplied by your Government pursuant to a request of the Committee. UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ التي تحيل فيها بيانا لموقف حكومتكم من الدعوة المقدمة إليها للمشاركة في نظر لجنة القضاء على التمييز العنصري في المعلومات اﻹضافية التي قدمتها حكومتكم تلبية لطلب من اللجنة.
    11. According to a request of the Committee, the United Nations Population Division submitted the report of the task team on population estimates to the Committee at its twelfth session. UN 11 - قدمت شعبة السكان في الأمم المتحدة، بناء على طلب من اللجنة، تقرير فريق العمل المعني بالتقديرات السكانية إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    1. The present report, submitted pursuant to a request of the Statistical Commission at its fortieth session, held in 2009, addresses two items, namely, the revision and implementation of the International Standard Classification of Education (ISCED) and the establishment of an intersecretariat working group on education statistics. UN 1 - يغطي هذا التقرير المقدم بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين المعقودة في عام 2009، اثنين من البنود وهي، تنقيح التصنيف الدولي الموحد للتعليم وتنفيذه، وإنشاء فريق عامل مشترك بين الأمانات معني بإحصاءات التعليم.
    That report was submitted pursuant to a request of the Committee (A/53/513, para. 16) that the United Nations Secretariat coordinate the preparation of a report by the Administration and the administration of United Nations funds and programmes on the progress made with respect to the year 2000 compliance issue. UN وقد قُدم هذا التقرير بناء على طلب من اللجنة )A/53/513، الفقرة ١٦( بأن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتنسيق إعداد تقرير مقدم من اﻹدارة وجميع إدارات صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠.
    In response to a request of the General Assembly, a review by the Office of Internal Oversight Services of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights produced 17 recommendations on streamlining and strengthening its activities and management. UN وفي معرض استجابته إلى طلب من الجمعية العامة، أجرى المكتب استعراضا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نجمت عنه 17 توصية بشأن تبسيط وتعزيز أنشطة المفوضية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more