"to a review of" - Translation from English to Arabic

    • إلى استعراض
        
    • على استعراض
        
    • إلى إعادة النظر في
        
    • إلى مراجعة
        
    • إلى إجراء استعراض
        
    • في إعادة النظر
        
    The Committee observes that these complaints refer to a review of the facts and evidence by the courts of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى تشير إلى استعراض للوقائع والأدلة من طرف محاكم الدولة الطرف.
    In that regard, we look forward to constructive consultations leading to a review of the Commission's arrangements in 2010. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى إجراء مشاورات بناءة تؤدي إلى استعراض ترتيبات اللجنة في عام 2010.
    The present preliminary report is limited to a review of some academic writings on the nature of economic, social and cultural rights. UN ويقتصر هذا التقرير الأولي على استعراض بعض الدراسات الأكاديمية لطابع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    While the host country had no objection to a review of implementation, he clarified that such a review would not entail any revision of the Parking Programme itself. UN وأوضح أنه رغم عدم اعتراض البلد المضيف على استعراض تنفيذ البرنامج، فإن ذلك لن يستتبع أي تنقيح للبرنامج نفسه.
    This would, in any case, lead to a review of the post level of the Deputy Police Commissioner. UN وهذا سوف يؤدي على أية حال إلى إعادة النظر في رتبة وظيفة نائب مفوض الشرطة.
    The review procedure leads to a review of the decree issued by the Prosecutor of First Instance by the Appeals Court Prosecutor, without it being a public hearing by a tribunal. UN ويقود إجراء المراجعة هذا إلى مراجعة المدعي العام لمحكمة الاستئناف القرار الذي أصدره المدعي العام للمحكمة الابتدائية، دون أن تعقد جلسة استماع علنية أمام محكمة.
    We look forward to a review of progress in the implementation of the resolutions that will result from this debate. UN ونتطلع إلى إجراء استعراض للتقدم المحرز في تنفيذ القرارات التي تتمخض عنها هذه المناقشة.
    The Committee looks forward to a review of the performance of the Galaxy system in the Secretary-General's report to the Special Committee in advance of its next session. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض أداء هذا النظام في تقرير الأمين العام الذي سيُقدم إلى اللجنة الخاصة قبل دورتها التالية.
    In particular, attention could be paid to a review of best practices and strategies against smuggling of migrants. UN ويمكن أن يولى الاهتمام بصفة خاصة إلى استعراض أفضل الممارسات والاستراتيجيات لمكافحة تهريب المهاجرين.
    A couple of delegations said that they looked forward to a review of the new arrangements at the Board's second regular session in 2004. UN وأفاد وفدان أنهما يتطلعان إلى استعراض الترتيبات الجديدة خـلال الدورة العادية الثانية للمجلس التي ستعقد في عام 2004.
    Several POs suggested expanding the study beyond selection and appointment to a review of the functioning of the RC system, its financing and the efficiency of its overall operation. UN وقد اقترحت عدة منظمات مشاركة توسيع هذه الدراسة بتجاوز الاختيار والتعيين إلى استعراض لعمل نظام المنسقين المقيمين، وتمويله وفعالية عمله بشكل عام.
    Several POs suggested expanding the study beyond selection and appointment to a review of the functioning of the RC system, its financing and the efficiency of its overall operation. UN وقد اقترحت عدة منظمات مشاركة توسيع هذه الدراسة بتجاوز الاختيار والتعيين إلى استعراض لعمل نظام المنسقين المقيمين، وتمويله وفعالية عمله بشكل عام.
    Evaluation was converted to a review of the cluster's co-leadership arrangement. The review was completed and recommendations made to enhance co-management by the co-leads. UN حُوِّل التقييم إلى استعراض لترتيبات القيادة المشتركة للمجموعة.وتم الانتهاء من الاستعراض وقُدِّمت التوصيات لتعزيز الإدارة المشتركة من قبل القيادات المشتركة.
    In this connection, CCAQ noted that the General Assembly’s request in its resolution 53/221 was limited to a review of contractual arrangements in the United Nations only. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٢١ يقتصر على استعراض الترتيبات التعاقدية في اﻷمم المتحدة فقط.
    In accordance with the general understanding that we shall limit ourselves to a review of our procedures, we would like to draw the Committee’s attention to the communication sent by the President of the Non-Governmental Organizations Committee on Disarmament to the Chairman of the First Committee. UN وبموجـب الاتفاق العــام القاضـي بأن نقتصر على استعراض إجراءاتنا، نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى الرسالة التي بعث بها رئيــس لجنـــة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح إلى رئيس اللجنة اﻷولى.
    The ombudsperson concept has potential advantages over a review panel, as he or she might more easily have access to sensitive or classified information and could evaluate the entire case, including from a broader " good government " perspective, while a review panel would be confined to a review of the record. UN ويتضمن مفهوم أمين المظالم ميزات محتملة لا تتوفر في فريق الاستعراض، حيث إنه قد يتسنى لأمين المظالم الاطلاع بصورة أسهل على المعلومات الحساسة أو السرية ويمكنه تقييم مجمل القضية، بما في ذلك من منظور ' الحكم الرشيد` الأوسع نطاقا، بينما سيقتصر عمل فريق الاستعراض على استعراض السجل.
    69. Ms. ILIC said that, in relation to article 16, there was a reference in the third periodic report to a review of the Civil Code. UN ٩٦ - السيدة إيلتش: قالت فيما يتعلق بالمادة ٦١ إن في التقرير المرحلي الثالث إشارة إلى إعادة النظر في القانون المدني.
    The Agency's funding requirements have been presenting significant challenges in recent years, which led to a review of the use of its scarce human and financial resources. UN وقد طرحت احتياجات الوكالة في التمويل تحديات كبيرة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى إعادة النظر في استخدام مواردها البشرية والمالية القليلة.
    The review procedure leads to a review of the decree issued by the Prosecutor of First Instance by the Appeals Court Prosecutor, without it being a public hearing by a tribunal. UN ويقود إجراء المراجعة هذا إلى مراجعة المدعي العام لمحكمة الاستئناف القرار الذي أصدره المدعي العام للمحكمة الابتدائية، دون أن تعقد جلسة استماع علنية أمام محكمة.
    Such initiatives would lead to a review of the legal and regulatory framework that determine which institutions are allowed to operate in the market, with a view to consider the removal of obstacles whenever it is possible. UN ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تفضي إلى مراجعة الإطار القانوني والتنظيمي الذي يحدد المؤسسات التي يسمح لها العمل في السوق، وذلك بغرض النظر في تذليل العقبات الماثلة أمامها كلما أمكن ذلك.
    This led to a review of the Commission's operating position, its being driven by external events and the need to adjust its capabilities and ability to execute its planned investigative activities. UN وأدى ذلك إلى إجراء استعراض وضع عمليات اللجنة، بالنظر إلى أنه مدفوع بالأحداث الخارجية والحاجة إلى تكييف قدراتها ومقدرتها على تنفيذ أنشطتها التحقيقية المقررة.
    In addition to a review of the arrangements with the Designated Officials, there will be a reassessment of the Chief Security Adviser/Security Adviser reporting lines. UN وبالإضافة إلى إجراء استعراض للترتيبات المتبعة مع المسؤولين المعينين، ستجرى أيضا إعادة تقييم للتسلسل الإداري الذي يتبع له كبير مستشاري شؤون الأمن/مستشار شؤون الأمن.
    Furthermore, the author failed to submit an application for amparo to the Constitutional Court claiming a violation of his right to a review of the sentence. UN وعلاوة على ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقدم طلباً إلى المحكمة الدستورية لإنفاذ الحقوق الدستورية بإدعاء انتهاك حقه في إعادة النظر في الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more