"to a schedule" - Translation from English to Arabic

    • لجدول زمني
        
    • بجدول زمني
        
    Once the evidentiary phase is closed, the parties will submit their final trial briefs and make closing arguments pursuant to a schedule to be set by the Trial Chamber. UN وبمجرد اختتام مرحلة الإثبات، سيقوم الأطراف بإيداع مذكراتهم النهائية في المحاكمة وإلقاء المرافعات الختامية وفقا لجدول زمني تحدده الدائرة الابتدائية.
    These contributions shall be due in advance of the related commitments and disbursements according to a schedule of payments agreed to in writing by UN-Women. UN وتكون هذه المساهمات مستحقة الدفع قبل تحقق الالتزامات والمصروفات المتصلة بها وفقا لجدول زمني للمدفوعات يُتفق عليه بصورة خطية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    These contributions shall be due in advance of the related expenditures according to a schedule of payments agreed to in writing by UN-Women. UN وتستحق هذه المساهمات الدفع قبل إنفاق النفقات المتصلة بها وفقا لجدول زمني للمدفوعات يُتفق عليه بصورة خطية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    These contributions shall be due in advance of the related expenditures according to a schedule of payments agreed to in writing by UN-Women. UN وتستحق هذه المساهمات الدفع قبل إنفاق النفقات المتصلة بها وفقا لجدول زمني للمدفوعات يُتفق عليه بصورة خطية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The rules of the International Maritime Organization (IMO) provide for a similar sanction for members seeking election to the Council that have not discharged their obligations to the organization or committed themselves to a schedule of payments. UN وتنص قواعد المنظمة البحرية الدولية على فرض جزاء مشابه على الدول اﻷعضاء التي تلتمس انتخابها في المجلس دون أن تفي بالتزاماتها للمنظمة أو تلتزم بجدول زمني للسداد.
    5. Decides that the Ad Hoc Committee shall be convened in 2000 as required in order to complete its tasks, holding no fewer than four sessions of two weeks each, according to a schedule to be drawn up; UN ٥ - تقرر أن تجتمع اللجنة المخصصة في عام ٢٠٠٠ حسب الاقتضاء من أجل إنجاز مهامها، وأن تعقد ما لا يقل عن أربع دورات مدة كل منها أسبوعان، وفقا لجدول زمني يوضع فيما بعد؛
    Registration will resume on Monday, 11 November and continue throughout the session according to a schedule to be provided by the secretariat. UN ويُستأنف التسجيل يوم الإثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر وسيستمر أثناء الدورة وفقا لجدول زمني توفره الأمانة.
    During the last quarter of 1995 and the first quarter of 1996, progress was made in the implementation of the Lusaka Protocol according to a schedule endorsed by the Joint Commission. UN وخلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ والربع اﻷول من عام ١٩٩٦، أحرز تقدم في تنفيذ بروتوكول لوساكا وفقا لجدول زمني أقرته اللجنة المشتركة.
    5. Decides that the Ad Hoc Committee shall be convened in the year 2000 as required in order to complete its tasks, holding no fewer than four sessions of two weeks each, according to a schedule to be drawn up; UN ٥ - تقرر أن تجتمع اللجنة المخصصة في عام ٠٠٠٢ حسب الاقتضاء من أجل انجاز مهامها ، وأن تعقد ما لا يقل عن أربع دورات مدة كل منها أسبوعان ، وفقا لجدول زمني يوضع فيما بعد ؛
    “5. Decides that the Ad Hoc Committee shall be convened in 2000 as required in order to complete its tasks, holding no fewer than four sessions of two weeks each, according to a schedule to be drawn up; UN " ٥ - تقرر أن تجتمع اللجنة المخصصة في عام ٠٠٠٢ حسب الاقتضاء من أجل انجاز مهامها، وأن تعقد ما لا يقل عن أربع دورات مدة كل منها أسبوعان، وفقا لجدول زمني يوضع فيما بعد؛
    (b) Developing, where necessary, a strategy for a gradual expansion of social protection programmes that provide social security for all, according to a schedule and terms and conditions related to national contexts; UN )ب( وضع استراتيجية عند اللزوم من أجل إحداث توسع تدريجي في برامج الحماية الاجتماعية التي توفر الضمان الاجتماعي للجميع وفقا لجدول زمني وبنود وشروط تتعلق بالسياقات الوطنية؛
    Accordingly, the report recommended the adoption of a life-cycle replacement approach to capital planning, in which building components -- such as roofs and electromechanical systems -- were replaced systematically according to a schedule rather than in a reactive manner. UN وبناءً عليه، يوصي التقرير باعتماد نهج في التخطيط المتعلق بالمرافق قائم على استبدال العناصر على مدار عمرها النافع، حيث تُستَبدَل عناصر المباني - من قبيل الأسطح والنظم الميكانيكية والكهربائية - بشكل منهجي وفقاً لجدول زمني لا بحسب الاقتضاء.
    14. It is expected that documents ICCD/CRIC(10)/15 and ICCD/CRIC(10)/16 on the refinement of methodologies for the review and compilation of best practices will result in further guidance from the COP to the CRIC on how to compile and disseminate best practices according to a schedule agreed by Parties. Table 7 UN 14- ومن المتوقع أن يُسفر تقديم الوثيقتين ICCD/CRIC(10)/15 وICCD/CRIC(10)/16 المتعلقتين بتحسين المنهجيات الخاصة باستعراض أفضل الممارسات وتجميعها عن تقديم مزيد من التوجيه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جانب مؤتمر الأطراف بشأن كيفية تجميع أفضل الممارسات ونشرها وفقاً لجدول زمني تتّفق عليه الأطراف.
    6. Decides that the Ad Hoc Committee shall be convened in Vienna in 2002 and 2003, as required, and shall hold no fewer than three sessions of two weeks each per year, within the overall approved appropriations of the programme budget for the biennium 2002 - 2003, according to a schedule to be drawn up by its bureau, and requests the Committee to complete its work by the end of 2003; UN 6 - تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة دوراتها في فيينا سنتي 2002 و 2003، حسب الاقتضاء، على ألا تعقد أقل من ثلاث دورات مدة كل منها أسبوعان سنويا، في حدود الأرصدة الإجمالية المعتمدة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، ووفقا لجدول زمني يضعه مكتبها، وتطلب إلى اللجنة أن تنهي أعمالها في أواخر سنة 2003؛
    Yet great things started from small things: a small measure such as keeping to a schedule might not seem important but, along with other small measures, could have a great impact. UN إلا أن الأشياء العظيمة تبدأ من أشياء صغيرة: حيث إن تدابير بسيطة مثل الالتزام بجدول زمني قد لا تبدو مهمة، ولكنها إلى جانب تدابير أخرى صغيرة، يمكن أن يكون لها تأثير كبير.
    Extension of the Treaty should be limited to a fixed period or periods pegged to a schedule of disarmament measures which the nuclear-weapon States must take, leading ultimately to a nuclear-free world. UN ولا يجب تمديد المعاهدة سوى لفترة أو لفترات عديدة محددة المدة، ومرتبطة بجدول زمني لتدابير نزع السلاح التي يتعين على الدول التي تمتلك أسلحة نووية اتخاذها، مما يؤدي في أجل معين الى نشوء عالم مجرد من اﻷسلحة النووية.
    I am trying to keep to a schedule. Open Subtitles أحاول الالتزام بجدول زمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more