"to a survey" - Translation from English to Arabic

    • على دراسة استقصائية
        
    • على استقصاء
        
    • إلى دراسة استقصائية
        
    • لمسح
        
    • على استبيان
        
    • من دراسة استقصائية
        
    • في دراسة استقصائية
        
    • في استطلاع للرأي
        
    • دراسة استقصائية أُجريت
        
    • للدراسة الاستقصائية
        
    • لدراسة استقصائية أجريت
        
    • لدراسة استقصائية أُجريت
        
    • لدراسة استقصائية أجراها
        
    • لدراسة استقصائية أجرتها
        
    • لاستقصاء أجراه
        
    The agencies responded to a survey on homicide in Member States. UN وردَّت الوكالتان على دراسة استقصائية بشأن القتل في الدول الأعضاء.
    (Percentage of respondents to a survey indicating their awareness of ESCAP) UN النسبة المئوية للمجيبين على دراسة استقصائية الذين يفيدون أنهم على وعي باللجنة
    Achieved; 100 per cent of the respondents to a survey sent to the Department of Peacekeeping Operations rated the messenger service as satisfactory UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    The Resident Coordinator's report referred to a survey highlighting an increase in acute child malnutrition from 2005-2008. UN وأشار تقرير المنسق المقيم إلى دراسة استقصائية سلطت الضوء على زيادة سوء التغذية الحاد بين الأطفال في الفترة من 2005
    According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    Of the ports that responded to a survey by the International Association of Ports and Harbours at the end of 2003, only 21 per cent indicated that their countries had enacted legislation to implement the ISPS Code. UN ومن بين الموانئ التي ردت على استبيان للرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في أواخر عام 2003، لم تشر إلا نسبة 21 في المائة إلى أن بلدانها قد سنت تشريعاً لتنفيذ مدونة قواعد السلوك المذكورة.
    This replaces World Chronicle, an English-only talk show which was no longer attracting audiences, according to a survey commissioned by the Department. UN وسيحل البرنامج محل ' ' وقائع عالمية``، وهو برنامج حواري يتاح بالانكليزية فقط ولم يعد يحظى بإقبال الجمهور حسبما تبين من دراسة استقصائية طلبت الإدارة إجراءها.
    Representatives of civil society were invited to respond to a survey on terrorism risks, Government policy and related issues on an official website of the State counter-terrorism centre. UN ودُعي ممثلو المجتمع المدني للرد على دراسة استقصائية عن مخاطر الإرهاب والسياسات الحكومية ومسائل ذات صلة في أحد المواقع الشبكية الرسمية الخاصة بمركز مكافحة الإرهاب التابع لهذه الدولة.
    The report presents an assessment of the findings resulting from the replies received from 16 countries and 22 organizations to a survey of the subregion ECLAC undertook to determine what actions had been taken under the 15 priority areas that make up the Programme of Action for achieving sustainable development. UN ويتضمن هذا التقرير تقييما للنتائج المستخلصة من الردود الواردة من ١٦ بلدا و ٢٢ منظمة على دراسة استقصائية تتناول المنطقة دون اﻹقليمية اضطلعت بها اللجنة لتحديد اﻹجراءات الواجب اتخاذها في إطار المجالات اﻟ ١٥ ذات اﻷولوية التي يتألف منها برنامج العمل، وذلك تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Achieved. 87 per cent of the respondents to a survey sent to field missions on the quality and effectiveness of Headquarters pouch service rated the service as very good UN أنجز. منحت نسبة 87 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر تقدير جيد جدا لهذه الخدمة
    Case studies and descriptive and comparative statistics are presented, based on authorities' responses to a survey distributed by the UNCTAD secretariat. UN وتُعرض دراسات حالات وإحصاءات وصفية ومقارنة، استناداً إلى إجابات السلطات على استقصاء وزعته أمانة الأونكتاد.
    Case studies and descriptive and comparative statistics are presented, based on authorities' responses to a survey distributed by the UNCTAD secretariat. UN وتُعرض دراسات حالات وإحصاءات وصفية ومقارنة، استناداً إلى ردود السلطات على استقصاء وزعته أمانة الأونكتاد.
    In that connection, attention was drawn to a survey of State practice and national legislation undertaken in the 1980s at the Commission's request by the Office of Legal Affairs. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى دراسة استقصائية حول ممارسة الدول والتشريعات الوطنية، كانت إدارة الشؤون القانونية قد أجرتها في الثمانينات بناء على طلب اللجنة.
    A reference was also made to a survey carried out by the Regional Council aimed at improving the settlements in the occupied Syrian Golan to attract new settlers and encourage those who live there to stay. UN وأُشير أيضا إلى دراسة استقصائية أجراها المجلس الإقليمي بهدف تحسين المستوطنات في الجولان السوري المحتل من أجل اجتذاب مستوطنين جدد وتشجيع أولئك الذين يعيشون فيها على البقاء هناك.
    She referred to a survey by a non-governmental organization, Dar el Amal, which had analysed 450 cases of women involved in prostitution, including 157 girls, most of whom had experienced extreme poverty, early marriage and sexual abuse. UN وأشارت إلى دراسة استقصائية أجرتها منظمة غير حكومية تسمى دار الأمل، قامت بتحليل 450 حالة لنساء متورطات في البغاء، يشملن 157 فتاة، معظمهن عانين من الفقر المدقع، والزواج المبكر، والاعتداء الجنسي.
    According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    Responses to a survey by the Central Evaluation Unit from agencies that are represented on these committees indicated that there was general satisfaction with the manner in which they functioned. UN وأشارت الردود الواردة من الوكالات الممثلة في هذه اللجان على استبيان من وحدة التقييم المركزية إلى أن هناك ارتياحا عاما عن الطريقة التي تعمل بها.
    According to a survey published in August 2010, the Authority loses up to 50 per cent of its water through leaky pipes. UN ويتضح من دراسة استقصائية نشرت في آب/أغسطس 2010، أن الهيئة تفقد 50 في المائة من المياه بسبب القنوات التي ترشح منها تلك المياه.
    UNODC also contributed to a survey on women's access to justice and is exploring further areas of intervention, in particular prevention. UN وأسهم المكتب أيضا في دراسة استقصائية بشأن احتكام المرأة إلى العدالة، ويعمل الآن على استكشاف مجالات أنشطة أخرى، لا سيما مجال الوقاية.
    80 per cent of the respondents to a survey sent to Department of Peacekeeping Operations field missions on the quality and effectiveness of the United Nations Headquarters pouch service rated it as very good UN مُنحت درجة جيد جدا من قبل 80 في المائة من المشاركين في استطلاع للرأي أرسل إلى البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن نوعية وفعالية دائرة الحقيبة الدبلوماسية بمقر الأمم المتحدة
    According to a survey conducted in 2000, 1 per cent of children aged 5-14 did paid work. UN 296- استناداً إلى دراسة استقصائية أُجريت عام 2000، فإن 1 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم
    According to a survey made in autumn 2006, education was seen as an important element in achieving wage equality: gender-based wage differentials become considerably smaller as workers' educational qualifications increase. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية التي أجريت في خريف عام 2006، اعتُبر التعليم عنصرا هاما في تحقيق المساواة في الأجور، إذ أصبحت الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس أقل بكثير كلما زادت مؤهلات العاملين التعليمية.
    However, according to a survey conducted for the Equal Status Council, those conventional explanations did not suffice. UN إلا أنه، طبقا لدراسة استقصائية أجريت لصالح مجلس المساواة في المركز، لم تعد تلك التفسيرات كافية.
    According to a survey conducted with the participants of these workshops, more than 85 per cent of participants were very satisfied with the sessions, which met the objectives of 89 per cent of the participants. UN ووفقاً لدراسة استقصائية أُجريت للمشاركين في حلقات العمل هذه، أعرب أكثر من 85 في المائة من المشاركين عن رضاهم التام عن حلقات التدريب، التي لبّت أهداف 89 في المائة من المشاركين.
    However, this was a long way from the 20 per cent growth hoped for. 125/ According to a survey of the southern African tourism industry, violence in the second half of 1992 cost the tourism industry about R200 million in lost revenue. UN ووفقا لدراسة استقصائية أجراها قطاع السياحة في جنوب افريقيا، أدت أعمال العنف التي حدثت في النصف الثاني من عام ١٩٩٢ إلى خسارة قطاع السياحة مبلغا قدره ٢٠٠ مليون راند كإيرادات ضائعة.
    According to a survey from the Bir Zeit University, around 50 per cent of the population of Jenin city are refugees. UN ووفقا لدراسة استقصائية أجرتها جامعة بير زيت، يشكل اللاجئون حوالي 50 في المائة من سكان مدينة جنين.
    According to a survey from the Institute of Business Cycle Analysis in spring 2007, only 8 per cent of private companies are making efforts to recruit women leaders. UN ووفقا لاستقصاء أجراه معهد تحليل دورة الأعمال التجارية في ربيع عام 2007، فإن 8 في المائة فقط من الشركات الخاصة تبذل جهودا لتوظيف نساء في مناصب قيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more