"to a timetable" - Translation from English to Arabic

    • لجدول زمني
        
    • بجدول زمني
        
    • إلى جدول زمني
        
    • على جدول زمني
        
    • وفق جدول زمني
        
    Although time is very important, criminal investigations are conducted to a standard not necessarily to a timetable. UN وعلى الرغم من أن الوقت مهم جدا، فإن التحقيقات الجنائية تجرى وفقا لمعيار معين ولا تجري بالضرورة وفقا لجدول زمني.
    Both organizations committed to finance the implementation of activities in each of the areas, according to a timetable set out in a joint road map. UN وتعهدت المنظمتان بتمويل تنفيذ أنشطة في كل مجال من تلك المجالات، وفقا لجدول زمني تتضمنه خريطة طريق مشتركة بينهما.
    There is thus an urgent need, if it is to be achieved for concrete measures geared to a timetable, albeit an indicative one, to be collectively drawn up within the multilateral forum afforded by the Conference on Disarmament. UN وهكذا توجد حاجة ملحة، في سبيل تحقيقه، ﻷن تتخذ بصورة جماعية تدابير ملموسة وفقاً لجدول زمني ارشادي في إطار المحفل المتعدد اﻷطراف الذي يتيحه لنا مؤتمر نزع السلاح.
    This is why I don't like committing to a timetable. Open Subtitles وهذا السبب في أنني لا أحب الالتزام بجدول زمني.
    While reference was made to a timetable for the discharge of the international responsibilities of the Comoros, no information was available as to when such payments might be expected. UN وفي حين أشير إلى جدول زمني للاضطلاع بمسؤوليات جزر القمر الدولية، لم تتح أي معلومات عن الموعد الذي يمكن أن يتوقع فيه تسديد مثل هذه المدفوعات.
    We also thank France for agreeing to a timetable for the independence of New Caledonia. UN ونشكر أيضا فرنسا على موافقتها على جدول زمني لاستقلال كاليدونيا الجديدة.
    The Security Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى موافاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    Following the Pretoria Agreement, the militia would be disarmed and demobilized according to a timetable, and focal points had been identified in the rebel groups and in the Government. UN وعملا بأحكام اتفاق بريتوريا، سوف يتم نزع سلاح الميليشيات وتسريحهم وفقا لجدول زمني وسوف وقد تم تحديد جهات اتصال في مجموعات المتمردين وفي الحكومة.
    These individuals have shown vigilance in ensuring that SELA's machinery works according to a timetable that, in many essential activities, is in step with the timetables of the various mechanisms of the United Nations and its system. UN وقد أظهر هؤلاء اﻷفراد حرصا على كفالة عمل آلية المنظومة وفقا لجدول زمني يتمشى في الكثير من أنشطته اﻷساسية مع جداول زمنية لشتى آليات اﻷمم المتحدة ومنظومتها.
    Likewise, Qatar is of the view that consideration should be given to the establishment of a mechanism conducive to the creation of the nuclear-free zone, under the supervision of a special committee and according to a timetable for implementation. UN وترى قطر كذلك أنه ينبغي النظر في إقامة آلية تفضي إلى إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، تحت إشراف لجنة خاصة ووفقا لجدول زمني للتنفيذ.
    Second, mechanisms were needed to ensure compliance by nuclear-weapon States with their commitments to complete disarmament, including implementation of the 13 practical steps for nuclear disarmament set out in the Final Document of the 2000 Review Conference, according to a timetable agreed to within a multilateral framework in accordance with article VI of the Treaty. UN وثانيا، هناك ضرورة لآليات تضمن امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بنزع السلاح التام بما في ذلك تنفيذ الخطوات العملية الثلاثة عشر المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 طبقا لجدول زمني يتفق عليه في إطار متعدد الأطراف بحسب المادة السابعة من المعاهدة.
    The Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا المجلس جميع الدول إلـى موافــاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    The Security Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. UN كما دعا مجلس الأمــن جميع الدول إلـى موافــاة اللجنة بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذه، وأن تقوم بذلك فيما بعد وفقا لجدول زمني تقترحه اللجنة.
    26. According to a timetable agreed to by the three parties, all Afghan refugees were expected to return home by mid-1995; however, the lack of socio-economic infrastructure in Afghanistan could be the major obstacle to UN ٢٦ - كما ذكر أنه من المتوقع، طبقا لجدول زمني اتفق عليه اﻷطراف الثلاثة، أن يعود جميع اللاجئين اﻷفغان الى بلدهم بحلول منتصف عــام ١٩٩٥؛ ومع ذلك فإن الافتقــار فــي أفغانستان الى الهيكل اﻷساسي
    Since there are actions which form part of processes aimed at consolidation, institution-building and the completion of ongoing or imminent programmes and which are not subject to a timetable but will proceed at their own rate, this section lists the actions that the various bodies should undertake: UN بالنظر إلى وجود إجراءات تشكل جزءا من العمليات الرامية إلى بناء المؤسسات وتعزيزها، واستكمال البرامج الجارية أو الوشيكة والتي لا يخضع تنفيذها لجدول زمني ولكنها ستستمر بمعدل سرعتها الخاص، يقدم هذا الفرع قائمة باﻹجراءات التي يتعين على شتى الهيئات الاضطلاع بها:
    3. Repair work on all damaged electricity and water facilities will proceed as quickly as possible according to a timetable to be agreed and monitored by the Joint Commission, the first phase of which should be operational by 24 February 1995. UN ٣ - وسيشرع في اصلاح جميع مرافق الكهرباء والمياه التي لحقتها أضرار في أسرع وقت ممكن وفقا لجدول زمني يتفق عليه وتقوم برصده اللجنة المشتركة، ويبدأ تنفيذ المرحلة اﻷولى منه في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٥.
    Second, mechanisms were needed to ensure compliance by nuclear-weapon States with their commitments to complete disarmament, including implementation of the 13 practical steps for nuclear disarmament set out in the Final Document of the 2000 Review Conference, according to a timetable agreed to within a multilateral framework in accordance with article VI of the Treaty. UN وثانيا، هناك ضرورة لآليات تضمن امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بنزع السلاح التام بما في ذلك تنفيذ الخطوات العملية الثلاثة عشر المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 طبقا لجدول زمني يتفق عليه في إطار متعدد الأطراف بحسب المادة السابعة من المعاهدة.
    The Government needs to declare a commitment to the implementation of both the Iranian Constitution and of international standards, and to a timetable for implementation. UN ويلزم أن تعلن الحكومة التزامها بتنفيذ الدستور الإيراني والمعايير الدولية على حد سواء، والتزامها بجدول زمني للتنفيذ.
    Five others have committed themselves to a timetable to reach that target. UN وهناك خمسة بلدان أخرى التزمت بجدول زمني لبلوغ ذلك الهدف.
    Dr. Nabil Sha'ath, the head of the Palestinian delegation to the peace talks, also stated that Israel had committed itself to a timetable for the release of 10,000 prisoners. UN كما ذكر الدكتور نبيل شعث رئيس الوفد الفلسطيني الى محادثات السلم أن اسرائيل قد التزمت بجدول زمني لاطلاق سراح ٠٠٠ ١٠ سجين.
    While reference was made to a timetable for the discharge of the international responsibilities of the Comoros, no information was available as to when such payments might be expected. UN وفي حين أشير إلى جدول زمني للاضطلاع بمسؤوليات جزر القمر الدولية، لم تتح أي معلومات عن الموعد الذي يمكن أن يتوقع فيه تسديد مثل هذه المدفوعات.
    It could facilitate deployment if the United Nations was to consider providing a letter of assist, up to an agreed figure, to enable nations to undertake the deployment of their own personnel to a timetable agreed with the United Nations. UN ويمكن أن يسهل هذا عملية النشر لو نظرت اﻷمم المتحدة في تقديم طلب توريد، بحد أقصى متفق عليه، لتمكين الدول من الاضطلاع بنشر أفرادها وفق جدول زمني متفق عليه مع اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more