"to a trial" - Translation from English to Arabic

    • في المحاكمة
        
    • أجل محاكمة محددة
        
    • في محاكمة
        
    • من أجل محاكمة
        
    • في أن يحاكم
        
    • في إجراء محاكمة
        
    • ما إلى محاكمة
        
    In 2009 the Act on the Protection of the Right to a trial without Undue Delay was amended with a view to strenghten its effectiveness. UN وفي عام 2009، تم تعديل قانون حماية الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له بغية تعزيز فعاليته.
    Canada noted that court backlogs threatened the right to a trial without undue delay. UN وأشارت كندا إلى أن تراكم القضايا التي تأخّر بت المحاكم فيها يهدد الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له.
    Even in this godforsaken country, I've got a right to a trial! Open Subtitles حتى في هذا البلد الذي نساه الخالق لي الحق في محاكمة
    Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for Rwanda so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, UN واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية لرواندا حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك،
    242. The right to a trial without undue delay is connected with the right to prompt information regarding the charge brought, to the extent that it is laid down that the official concerned shall be liable for failure to fulfil this obligation. UN ٢٤٢- ويتصل حق الفرد في أن يحاكم بدون تأخير غير مبرر بحقه في أن يتم إعلامه سريعاً بالتهمة الموجهة إليه، إلى درجة اﻹقرار بأن الموظف المعني سيحمل مسؤولية اﻹخفاق في تأدية هذا الواجب.
    Counsel also states that even if the author were to find someone to represent him, the Constitution of Trinidad and Tobago does not guarantee a speedy trial or a right to a trial within a reasonable time and therefore no constitutional remedy for the delays would be effective in the circumstances. UN وتصرح أيضا بأنه حتى إذا وجد صاحب البلاغ شخصا يمثله، فإن دستور ترينيداد وتوباغو لا يكفل إجراء محاكمة سريعة أو حقا في إجراء محاكمة في غضون فترة زمنية معقولة وأن أية وسيلة انتصاف دستورية لن تكون من ثم فعالة في هذه الظروف لتغطية فترات التأخير.
    That having been said, the Committee considers that it is conceivable, although highly unlikely, that circumstances could lead to a trial lasting long enough that the service of an ad litem judge would exceed three years. UN وفي ضوء ذلك، فإن اللجنة ترى أنه من الممكن، وإن كان ذلك احتمالا بعيد الحدوث، أن تؤدي ظروف ما إلى محاكمة تمتد إلى حد يجعل خدمة القاضي المخصص تفوق فترة الثلاث سنوات.
    In the context of implementing the relevant legal provisions in this area, a separate Department has been established at the Supreme Court for the protection of the right to a trial within reasonable time. UN وفي سياق تنفيذ الأحكام القانونية ذات الصلة في هذا المجال، أنشئت دائرة منفصلة في المحكمة العليا من أجل حماية الحق في المحاكمة في غضون مدة زمنية معقولة.
    3. Right to a trial within a reasonable time or release pending trial UN 3- الحق في المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج بانتظار المحاكمة
    34. The standards applied by the courts similarly do not contribute to a more effective exercise of the right to a trial. UN ٤٣- وبالمثل فإن المعايير المطبقة في المحاكم لا تساعد على ممارسة الحق في المحاكمة على نحو أكثر فاعلية.
    It is nothing compared to a trial. Open Subtitles فإنه لا يعد شيئا مقارنة في المحاكمة
    Neither article 14 of the Covenant, nor the Committee's general comment on this article nor other international standards refer to a trial held in courts other than ordinary ones as necessarily constituting a violation of the right to a fair trial. UN فلا المادة 14 من العهد ولا التعليق العام للجنة بشأن هذه المادة ولا المعايير الدولية الأخرى تعتبر أن إجراء محاكمة أمام محاكم غير المحاكم المعتادة يشكل في حد ذاته بالضرورة انتهاكاً للحق في المحاكمة العادلة.
    - the right to a trial in the presence of all parties; UN - الحق في المحاكمة بحضور كافة الأطراف؛
    Substantive issues: Arbitrary detention, torture, right to an effective remedy, right to a trial with minimum guarantees UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي والتعذيب والحق في انتصاف فعال والحق في محاكمة تتوافر فيها الضمانات الدنيا
    I was fortunate enough to be elected and appointed to a trial which lasted 15 months. UN وتم انتخابي وتعييني كقاضية في محاكمة استمرت 15 شهرا.
    Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, UN واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك،
    Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, UN واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك،
    2.1 The author claims that he has been involved in a number of different legal proceedings in the State of New South Wales which have been conducted unfairly, and which have denied him the right to a trial by jury. UN 2-1 يدعي صاحب البلاغ أنه كان طـرفاً في عدد من الإجـراءات القانونيـة المختلفة التي أقيمت في ولاية نيو ساوث ويلز بصورة غير منصفة والتي حرمته من حقه في أن يحاكم أمام هيئة من المحلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more