"to a variety of" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجموعة متنوعة من
        
    • لمجموعة متنوعة من
        
    • على مجموعة متنوعة من
        
    • إلى طائفة من
        
    • إلى مجموعة من
        
    • لطائفة متنوعة من
        
    • لطائفة من
        
    • إلى طائفة متنوعة من
        
    • بمجموعة متنوعة من
        
    • على شتى
        
    • التدابير لتشمل طائفة من
        
    • إلى مجموعة مختلفة من
        
    • شتى تعني
        
    • أمام طائفة من
        
    • أوجه مختلفة من
        
    Trinidad and Tobago acknowledged that challenges still exist with respect to a variety of issues such as ensuring fair and equitable treatment for the indigenous Kalinago peoples, ensuring gender equity and reducing corruption. UN وأقرت ترينيداد وتوباغو بأن هناك تحديات لا تزال قائمة بالنسبة إلى مجموعة متنوعة من القضايا مثل ضمان المعاملة العادلة والمنصفة لشعب الكاليناغو الأصلي، وكفالة المساواة بين الجنسين والحد من الفساد.
    I write angry letters to a variety of publications. Open Subtitles وأنا أكتب رسائل غاضبة إلى مجموعة متنوعة من المنشورات
    Before joining the New York Federal Reserve Bank, served as an adviser to a variety of domestic and international organizations UN قبل الالتحاق بمصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك، عمل مستشارا لمجموعة متنوعة من المنظمات المحلية والدولية
    In closing, I note that these practical steps might be implemented nationally in the first instance and could be applied to a variety of activities in the high seas on a cross-sectoral basis. UN وختاماً، أنوِّه إلى أن هذه الخطوات العملية يمكن أن تنفذ على المستوى الوطني بالدرجة الأولى، ويمكن تطبيقها على مجموعة متنوعة من الأنشطة في أعالي البحار على أساس يشمل عدة قطاعات.
    44. This section was viewed as important in view of its focus on ensuring access by victims to a variety of mechanisms of justice, including, but not limited to, judicial processes and monetary reparations. UN 44- رئي أن هذا الفرع هو فرع هام لأنه يركِّز على ضمان وصول الضحايا إلى طائفة من آليات العدالة، بما في ذلك، الدعاوى القضائية والتعويض النقدي دون أن يقتصر عليها.
    The LISN project serves as a gateway to a variety of electronic sources of information, both inside and outside the Federation, and is a prime tool for building better preparedness. UN ويعمل مشروع شبكة خدمات المعلومات والمكتبة كمدخل إلى مجموعة من مصادر المعلومات الالكترونية، داخل الاتحاد وخارجه، وهو أداة أساسية لبناء تأهب أفضل.
    For the moment the possibility of State aid provision is limited to reactive measures to a variety of crisis situations including the stockpiling of strategic reserves of specified commodities. UN وفي الوقت الحاضر، تقتصر إمكانية الحصول على معونة من الدولة على التدابير المتخذة استجابةً لطائفة متنوعة من حالات الأزمات، بما في ذلك التخزين في الاحتياطي الاستراتيجي لسلع أساسية معينة.
    In such situations refugee women and girls are particularly susceptible to a variety of threats. UN وتكون اللاجئات من نساء وفتيات معرضات على نحو خاص، في هذه الحالة، لطائفة من المخاطر.
    Fibers pulled from the rug come back to a variety of sources : Open Subtitles ألياف سحبت من البساط تأتي إلى مجموعة متنوعة من المصادر:
    In order to meet its various other obligations, including the payment of salaries, the Organization had to resort to a variety of short-term measures such as borrowing from funds having available cash. UN وقد تعين على المنظمة، بغية الوفاء بمختلف التزاماتها اﻷخرى، بما في ذلك دفع المرتبات، أن تلجأ إلى مجموعة متنوعة من التدابير القصيرة اﻷجل مثل الاقتراض من الصناديق التي يتوافر فيها رصيد نقدي.
    More broadly, ICTs should be considered as part of the wider issue of affording access to a variety of technologies in order to guarantee sustainable development. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي، على نطاق أوسع، اعتبار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات جزءا من المسألة الأكبر وهي القدرة على الوصول إلى مجموعة متنوعة من التكنولوجيات من أجل ضمان التنمية المستدامة.
    With the uniform national licensing system, every commercial prostitution operation in every municipality will be subject to a variety of licensing obligations. UN وبموجب النظام الوطني الموحد لإصدار التراخيص، ستخضع جميع المؤسسات المتاجرة بالجنس في جميع البلديات إلى مجموعة متنوعة من الواجبات بموجب الترخيص.
    Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. UN والفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء الحوامل، عرضة على وجه الخصوص لمجموعة متنوعة من المواد التي تحتوي عليها هذه المنتجات.
    ∙ demonstrate output costing methods appropriate to a variety of different businesses UN ● شرح طرق تحديد تكاليف الانتاج المناسبة لمجموعة متنوعة من المؤسسات التجارية المختلفة
    Detainees were allegedly subjected to a variety of forms of torture, including many of those enumerated above. UN وأفيد بأن المعتقلين تعرضوا لمجموعة متنوعة من أشكال التعذيب بما في ذلك العديد من اﻷساليب المذكورة أعلاه.
    This is compounded by lack of access to a variety of sources of information and participatory methodology to nurture critical, analytical thinking so as to provide space for a plurality of choices and voices. UN ومما يزيد من حدة ذلك عدم إمكانية الاطلاع على مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات وعدم وجود منهجية قائمة على المشاركة لإثراء التفكير النقدي والتحليلي بغية إفساح المجال لتعددية الخيارات والآراء.
    ∙ The United States embargo is limiting the access of Cuban AIDS patients to a variety of medicines. UN ● يحد الحصار اﻷمريكي من إمكانية حصول مرضى اﻹيدز الكوبيين على مجموعة متنوعة من اﻷدوية.
    The Department could play a central role in alerting the international community to a variety of issues of global concern, including the problem of Chernobyl. UN ويمكن للإدارة أن تقوم بدور محوري في تنبيه المجتمع الدولي إلى طائفة من القضايا التي تحظى باهتمام عالمي، ومنها مشكلة تشرنوبيل.
    Physical exams, including pap smears, STI screening and breast exams are also offered in addition to a variety of family planning methods. UN كما تقدم العيادات خدمات إجراء الفحوص الطبية بما في ذلك الكشف عن سرطان عنق الرحم والكشف عن الالتهابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفحوص الثديين، بالإضافة إلى مجموعة من وسائل تنظيم الأسرة.
    22. In addition, the integrated regional information networks, based in the field, provide information and analyses from a regional perspective to a variety of audiences. UN ٢٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، التي تتخذ قاعدتها في الميدان، توفر المعلومات والتحليلات من منظور إقليمي لطائفة متنوعة من الجمهور.
    Breaches in security aspects pose some risks: sometimes the space available for keeping an archival collection is shared by or accessible to a variety of staff members. UN تطرح الخروقات فيما يتعلق بالجوانب الأمنية بعض المخاطر: فأحياناً يكون الحيز المتاح لحفظ مجموعة من المحفوظات مشتركاً أو متاحاً نفاذه لطائفة من الموظفين.
    The successful production and use of such indicators relies not only on the availability of data, but also the technical capacity to interpret and communicate the data in a policy-relevant form to a variety of stakeholders. UN ولا يعتمد النجاح في إنتاج هذه المؤشرات واستخدامها على توافر البيانات فحسب، بل أيضا على القدرة التقنية على تفسير البيانات ونقلها إلى طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة في شكل ذي صلة بالسياسات.
    The least developed countries are acutely vulnerable to a variety of natural shocks. UN ويذكر البرنامج أن أقل البلدان نموا تتأثر تأثرا حادا بمجموعة متنوعة من الصدمات الطبيعية.
    The standards apply to a variety of public and private sectors in the province to improve the standard of living for people with disabilities and the general community. UN وتنطبق المعايير على شتى القطاعات العامة والخاصة في المقاطعة لتحسين مستوى معيشة المعوقين والمجتمع المحلي عموماً.
    Countries are looking to a variety of sources to ensure sustainable financing of their efforts to roll back malaria. UN وتتطلع البلدان إلى مجموعة مختلفة من المصادر لكفالة التمويل المستدام لجهودها الرامية إلى دحر الملاريا.
    51. Both communities continued to rely on civilian assistance from UNFICYP in a variety of areas, ranging from humanitarian and economic matters to a variety of bicommunal issues affecting the lives of Cypriots. UN 51 - وظلت كلتا الطائفتين تعتمد على المساعدة المدنية التي توفرها القوة في مجموعة من المناطق، بدءا من المساعدة في الشؤون الإنسانية والاقتصادية وصولا إلى مسائل شتى تعني الطائفتين وتؤثر في حياة القبارصة.
    4. In order to achieve a reduction in vulnerability, it is important to understand the factors and forces that lie at its source: what makes an individual or group vulnerable, or at a greater risk of becoming vulnerable, to a variety of social ills? UN 4 - ومن المهم في سبيل الحد من الضعف أن يجري تفهم العوامل والقوى التي تشكل جذوره؛ والأسباب التي تضعف فردا ما أو فئة ما أمام طائفة من العلل الاجتماعية، أو تجعلهما أكثر تعرضا لهذا الضعف.
    In addition to inappropriate policies at both the central and local level, corruption and cumbersome regulatory requirements in cities also " lead to a variety of deprivations, such as inadequate infrastructure and environmental services, limited access to school and health care, and social exclusion. UN وإضافة إلى السياسات غير الملائمة على الصعيدين المركزي والمحلي، يؤدي أيضاً الفساد والشروط التنظيمية المرهقة في المدن إلى " أوجه مختلفة من الحرمان، مثل نقص البنى التحتية والخدمات البيئية، وقلة فرص الالتحاق بالمدارس والحصول على الرعاية الصحية، والاستبعاد الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more