"to accelerate the achievement of the" - Translation from English to Arabic

    • للتعجيل بتحقيق
        
    • للإسراع بتحقيق
        
    • للتعجيل في تحقيق
        
    • لتسريع تحقيق
        
    • من أجل التعجيل بتحقيق
        
    • للإسراع في تحقيق
        
    • للتعجيل ببلوغ الأهداف
        
    This requires coherent and coordinated approaches to, among others, partner country-led action plans to accelerate the achievement of the Goals, supported by development partners at both the national and subnational levels. UN وهذا يتطلب اتباع نهج متسقة ومنسقة، في جملة أمور، تجاه خطط العمل التي تقودها البلدان الشريكة للتعجيل بتحقيق الأهداف، بدعم من شركاء التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Reaffirming its commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by 2015, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها ببذل قصارى الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015،
    In this respect, there is recognition that efforts to accelerate the achievement of the MDGs deliver the best results when addressed at the subnational, service delivery level. UN وفي هذا الصدد، هناك اعتراف بأن الجهود المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تقدم أفضل النتائج عند معالجتها على المستوى دون الوطني لتقديم الخدمات.
    5. We reaffirm our commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals by 2015. UN 5 - ونجدد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول العام 2015.
    The report reviewed the major interventions required to accelerate the achievement of the health-related Millennium Development Goals by 2015, noting that meeting those goals was essential to improve health in low- and middle-income countries. UN كما استعرض التقرير الإجراءات الرئيسية اللازم اتخاذها للتعجيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة بحلول عام 2015، مشيرا إلى أن بلوغ تلك الأهداف ضروري لتحسين الوضع الصحي في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Many initiatives and actions to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals have been taken at the national, regional and global levels, involving a large number of different stakeholders. UN وقد اتخذ العديد من المبادرات والإجراءات لتسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، شملت عدداً كبيراً من مختلف أصحاب المصلحة.
    It is encouraging to note that our partners have continued to support our national malaria strategy plan in order to accelerate the achievement of the Abuja targets, and indeed the Millennium Development Goals. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أن شركاءنا يواصلون دعم خطتنا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل التعجيل بتحقيق أهداف أبوجا، وفي الواقع، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reaffirming also the commitments made by States to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including Millennium Development Goals 4, 5 and 6 by 2015, and taking into account the ongoing consultations on the United Nations development agenda beyond 2015, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً التزام الدول ببذل كل جهد ممكن للإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية 4 و5 و6 بحلول عام 2015، وإذ يضع في اعتباره المشاورات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    5. We reaffirm our commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals by 2015. UN 5 - ونعيد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    5. We reaffirm our commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals by 2015. UN 5 - ونعيد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    5. We reaffirm our commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals by 2015. UN 5 - ونعيد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    Our Government is currently working on a national plan to accelerate the achievement of the MDGs that will translate into concrete actions the recommendations of our second national report. UN وتعمل حكومتنا حاليا على وضع خطة وطنية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من شأنها أن تترجم توصيات تقريرنا الوطني الثاني إلى إجراءات ملموسة.
    The Initiative is a multi-stakeholder partnership intended to create a strategic framework to accelerate the achievement of the health-related Millennium Development Goals and other priority health agendas. UN وهذه المبادرة شراكة بين أصحاب المصلحة المتعددين، وتهدف إلى إنشاء إطار استراتيجي للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وغير ذلك من المخططات الصحية ذات الأولوية.
    Since the 2005 Summit represented a lost opportunity for development, he suggested that new timetables should be established to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. UN ونظرا لأن قمة عام 2005 تمثل فرصة ضائعة للتنمية، اقترح وضع جداول زمنية جديدة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Consequently, the Committee considers that States parties are obliged to adopt and implement temporary special measures in relation to any of these articles if such measures can be shown to be necessary and appropriate in order to accelerate the achievement of the overall, or a specific goal of, women's de facto or substantive equality. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة.
    Member States adopted an outcome document re-committing themselves to intensify efforts to accelerate the achievement of the goals of the 1994 Conference's Plan of Action and the MDGs within five years. UN واعتمدت الدول الأعضاء الوثيقة الختامية لإعادة الالتزام بتكثيف الجهود للإسراع بتحقيق أهداف خطة عمل المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية في غضون خمس سنوات.
    Furthermore, my Government is according priority to the rehabilitation and expansion of infrastructure, such as roads, energy, housing, water and telecommunications. That is in recognition of the high potential of those sectors to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، تولي حكومة بلادي الأولوية لإعادة تأهيل وتوسيع مشاريع البنية الأساسية، مثل الطرق والطاقة والإسكان والمياه والاتصالات السلكية واللاسلكية، وذلك اعترافاً بالإمكانات الضخمة لتلك القطاعات للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The European Union Plan of Action on Gender Equality and Women's Empowerment in Development 2010-2015 had guided the institution's external action and was part of its strategy to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. UN واستعين بخطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية للفترة 2010-2015 لإرشاد العمل الخارجي للمؤسسة، كما شكلت جزءاً من استراتيجيته للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    116. The Committee expresses concern that temporary special measures are neither provided in the law nor used by the State party as a policy to accelerate the achievement of the de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN 116 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف بسن أحكام قانونية باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة وعدم استخدامها هذه الأحكام كسياسة للتعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال في جميع مجالات الاتفاقية.
    16. CEDAW expressed concern that temporary special measures were neither provided in the law nor used as a policy to accelerate the achievement of the de facto equality between women and men. UN 16- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لعدم وجود تدابير خاصة مؤقتة في القانون وعدم استخدامها كسياسة عامة لتسريع تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل(47).
    It is also encouraging to note that our partners have continued to buy into our national malaria strategic plan in order to accelerate the achievement of the Abuja targets and, indeed, the Millennium Development Goals. UN ومن الأمور المشجعة كذلك ملاحظة أن شركاءنا يواصلون الإسهام في خطتنا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل التعجيل بتحقيق أهداف أبوجا، وفي الواقع، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reaffirming also the commitments made by States to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including Millennium Development Goals 4, 5 and 6 by 2015, and taking into account the ongoing consultations on the United Nations development agenda beyond 2015, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً التزام الدول ببذل كل جهد ممكن للإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية 4 و5 و6 بحلول عام 2015، وإذ يضع في اعتباره المشاورات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    The United Nations system, through the millennium project, proposed that certain developing countries, including Burkina Faso, should undertake an assessment of the cost to accelerate the achievement of the MDGs. UN واقترحت منظومة الأمم المتحدة، من خلال مشروع الألفية، على بعض البلدان النامية، ومنها بوركينا فاسو، إجراء تقييم للتكاليف للتعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more