"to accept that" - Translation from English to Arabic

    • لقبول ذلك
        
    • لقبول هذا
        
    • تقبل أن
        
    • لقبول أن
        
    • لقبول هذه
        
    • أن نقر بأن
        
    • لتقبل ذلك
        
    • قبول أن
        
    • القبول بأنه
        
    • إلى القبول بأن
        
    • الموافقة على أن
        
    • تقبل حقيقة أن
        
    • بقبول ذلك
        
    • أن نقبل أنه
        
    • أن نقبل ذلك
        
    We are nevertheless willing to accept that limit as part of an overall compromise package that includes numerous other important provisions. UN ومع ذلك، فنحن مستعدّون لقبول ذلك الحدّ كجزء من مجموعة حلول توافقية عامة تتضمّن كثيراً من الأحكام المهمّة الأخرى.
    However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. UN ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص.
    She asked whether the Commission was prepared to accept that option. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة مستعدة لقبول هذا الخيار.
    If I don't, then have to accept that this is a college thing, and we'll have to go our separate ways. Open Subtitles ولكن إن لم أقبل, عندها سيكون علي تقبل أن هذا من أمور الكلية وأن علينا المضي في طريقينا المنفصلين
    The sponsors' refusal to accept that States had a choice of policies betrayed their real goal, which was to force a moratorium on other countries. UN ورفْض المقدمين لقبول أن للدول اختيار سياسات ينمّ عن هدفها الحقيقي الذي هو فرض وقف على بلدان أخرى.
    The delegation of Japan has indicated its readiness to accept that responsibility, which is consistent also with the principle of rotation among regional groups. UN وقد أشار وفد اليابان إلى استعداده لقبول هذه المسؤولية التي تتفق أيضاً مع مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية.
    It is therefore important to accept that what is actually lacking now is implementation. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن نقر بأن ما ينقصنا الآن بالفعل هو التنفيذ.
    But if Niles is not mature enough to accept that, if he is so pitifully insecure, if he is in such need of validation, then for some sense of familial harmony, Open Subtitles لكن إذا كان نايلز ليس ناضجاً كفاية لتقبل ذلك وإذا كان غير مستقر أبداً وفي مثل هذه الحاجة للتصديق ولبعض الإحساس بالانسجام العائلي
    However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. UN ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص.
    Her delegation was prepared to accept that proposal, but it could also accept the paragraph as it stood. UN ووفدها مستعد لقبول ذلك الاقتراح، ولكنه يمكن أن يقبل أيضاً هذه الفقرة كما هي.
    However, his delegation was willing to accept that date provided that the Committee clarified who the outside experts would be. UN واستدرك قائلا إن وفده مستعد، مع ذلك، لقبول ذلك الموعد بشرط أن توضح اللجنة التنظيمية من هم هؤلاء الخبراء الخارجيون.
    The question was whether the Parties were ready to accept that view. UN وتتمثل المسألة فيما إن كانت الأطراف مستعدة لقبول هذا الرأي.
    My delegation, for one, is not ready to accept that kind of representation. UN فوفد بلادي، مثلاً، غير مستعدّ لقبول هذا النوع من التمثيل.
    It is difficult to accept that the consequences were not appreciated and foreseen by the Israeli armed forces. UN ومن الصعب تقبل أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تقدر تلك النتائج ولم تتنبأ بها.
    It took me a long time to accept that the woman I knew was gone... and wouldn't be coming back. Open Subtitles إستغرق الأمر مني وقتاً طويلاً لقبول أن المرأة التي عرفتها رحلت ولن تعود
    However, by the end of the informal consultations, it was clear that not all delegations were ready to accept that formulation. UN غير أنه يبدو أن جميع الوفود لم تكن مستعدة، في نهاية المشاورات غير الرسمية، لقبول هذه الصيغة.
    It is only honourable for us as Members of the United Nations to accept that the role of our Organization in Rwanda has been far from honourable, and has been quite contrary to the principles of our Charter. UN إن اﻷمانة تقتضينا نحن أعضاء اﻷمم المتحدة أن نقر بأن دور منظمتنا في رواندا لم يكن مشرفا، بتاتا، بل كان يتناقض تماما مع مبادئ ميثاقنا.
    Proceed only if you are prepared to accept that. Open Subtitles تقدم فقط إذا كنت جاهز لتقبل ذلك
    He was willing to go along with the loss of relevance of choice of clothing, although he found it hard to accept that choice of clothing might not be a protected form of expression under article 19. UN وهو على استعداد أن يقبل عدم ذكر أهمية اختيار الملابس، على الرغم من أنه يجد صعوبة في قبول أن اختيار الملابس قد لا يكون شكلا من أشكال التعبير الذي يتمتع بالحماية بموجب المادة 19.
    Otherwise, we will have to accept that only those provisions that are in the interest of donors can be implemented. UN وإلا فسيتعين علينا القبول بأنه لا يمكن أن تنفذ سوى الأحكام التي تتفق مع مصالح الجهات المانحة.
    The political circumstances in 1945 compelled us to accept that in an Organization based on the principle of the sovereign equality of States, five of its Members would enjoy a higher status with special rights and prerogatives. UN وقد اضطرتنا الظروف السياسية في عام ١٩٤٥ إلى القبول بأن يوجد في منظمتنا القائمة على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول، خمسة من أعضائها يتمتعون بمركز أعلى له حقوق وامتيازات خاصة.
    It would not be consistent to accept that for the nuclearweapon States and the nonmembers of the NPT the focused approach would suffice. UN ولن يكون من المنطقي الموافقة على أن النهج المركز سيفي بالغرض فيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية والتي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Above all, we urge all parties to the peace process to accept that it is now time to look forward, not back. UN وفي المقام اﻷول، نحث جميع أطــراف عملية السلام على تقبل حقيقة أن الوقت قـد حان اﻵن للتطلع الى اﻷمام لا الى الخلف.
    The Prime Minister of India, Jawaharlal Nehru, reiterated before the Indian Parliament on 26 June 1952: " If after a proper plebiscite, the people of Kashmir said,'We do not want to be with India', we are committed to accept that. UN وقد كرر جواهر لال نهرو، رئيس وزراء الهند أمام البرلمان الهندي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٥٢ تأكيد أنه " إذا قال شعب كشمير بعد استفتائه بشكل سليم ' نحن لا نريد أن نكون مع الهند ' فنحن ملتزمون بقبول ذلك.
    Of course, while disagreement prevented the document from addressing disarmament, we also need to accept that on the issue of the responsibility to protect there was a cautious go-ahead. UN وبطبيعة الحال، بينما منع الخلاف الوثيقة من تناول نزع السلاح، علينا أن نقبل أنه فيما يتعلق بمسألة المسؤولية عن الحماية كان هناك إذن حذر بالمضي قدما.
    Such an argument lacks evidence and is not well proven, so we are not able to accept that allegation made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN وهذه الحجة تفتقر إلى الدليل وليس لها ما يثبتها، ولهذا فإننا لا نستطيع أن نقبل ذلك الزعم الذي قدمه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more