"to access education" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على التعليم
        
    • للحصول على التعليم
        
    • على تحصيل العلم
        
    • الحصول على تعليم
        
    • في الوصول إلى التعليم
        
    The Committee is also concerned about the difficulties faced by children who leave institutional care at the age of 16, in particular with regard to their right to access education and to an adequate standard of living. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يعاني منها الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية عند بلوغهم سن 16 عاماً، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في الحصول على التعليم وفي التمتع بمستوى معيشي مناسب.
    Poverty detrimentally affects girls' and women's ability to access education. UN ويؤثّر الفقر تأثيراً خطيراً على قدرة الفتيات والنساء على الحصول على التعليم.
    This is because of gender discrimination which limits opportunities to access education, land, credit and other productive assets. UN وينشأ هذا الوضع بسبب التمييز بين الجنسين الذي يقيد فرص الحصول على التعليم والأرض والائتمان والأصول الإنتاجية الأخرى.
    Policies that foster equality of opportunity to access education, employment, productive assets and credit will also have an influence on the distribution of income. UN وستؤثر السياسات التي توطد فرص المساواة للحصول على التعليم والعمالة والأصول الإنتاجية والقروض أيضاً في توزيع الدخل.
    This restriction on access to rights means that women and girls are given few opportunities to access education, employment, national judicial systems and other empowerment opportunities. UN وهذا التقييد للحصول على الحقوق يعني أنه ليس أمام النساء والفتيات سوى فرص ضئيلة للحصول على التعليم والعمل، واللجوء إلى النظم القضائية الوطنية، والاستفادة من فرص التمكين الأخرى.
    In many communities where HIV has spread widely, children from affected families, in particular girls, are facing serious difficulties staying in school and the number of teachers and other school employees lost to AIDS is limiting and threatening to destroy the ability of children to access education. UN ففي كثير من المجتمعات المحلية التي انتشر فيها الفيروس/الإيدز على نطاق واسع، يواجه أطفال الأسر المتضررة، وخاصة الفتيات، صعوبات جمة في المكوث في المدارس؛ ويحد عدد المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس ممن أصابهم الإيدز من قدرة الأطفال على تحصيل العلم ويهدد بالقضاء عليه.
    :: Ensure access to quality public education at all levels, including primary, secondary, and tertiary education, as well as affordable, flexible and quality child care services to enable women to access education opportunities, training and employment; UN :: كفالة الحصول على تعليم عام جيد على جميع المستويات، بما في ذلك التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، فضلا عن خدمات رعاية الطفولة ذات الأسعار المعقولة والمرنة والجيدة لتمكين المرأة من الحصول على فرص التعليم والتدريب والعمل؛
    The expert said that the most challenging stage of implementing the right to access education requires that States adapt their education systems to enhance equal enjoyment by all. UN وقالت الخبيرة إن المرحلة التي تطرح أكبر تحدٍ فيما يتعلق بتنفيذ الحق في الوصول إلى التعليم تتطلب من الدول أن تكيف نظمها التعليمية بشكل يعزز تمتع الجميع بها على قدم المساواة.
    50. LNFOD stated that supportive services were needed to ensure that persons with disabilities were able to access education. UN 50- وقال الاتحاد إن هناك حاجة إلى خدمات داعمة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم.
    They are often stigmatized by their communities, not given the support they need and often struggle to access education and job opportunities. UN فعادة ما تلصق بهم مجتمعاتهم وصمة عار، ولا يحصلون على ما يحتاجونه من دعم، ويكافحون من أجل الحصول على التعليم وفرص العمل.
    School structures are being modified to enable disabled children to access education without obvious barriers. UN ويجري تعديل الهياكل المدرسية لتمكين الأطفال المعوقين من الحصول على التعليم دون عراقيل.
    The children of widows are least likely to access education. UN ولا تُتاح لأطفال الأرامل سوى أقل الاحتمالات في الحصول على التعليم.
    This and other similar initiatives are helping governments and companies make rapid progress in empowering persons with disabilities to access education, jobs and other social amenities. UN وتساعد هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المماثلة الحكومات والشركات على إحراز تقدم سريع في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    They are more likely than boys with disabilities to be denied the opportunity to access education, owing to, among other reasons, the low value attached to female children with disabilities even by their own families. UN كما أنهن، مقارنة بالفتيان ذوي الإعاقة، يتعرضنّ على الأرجح لإنكار فرصتهن في الحصول على التعليم لأسباب متنوعة، منها انخفاض قَدْر الطفلة الأنثى ذات الإعاقة حتى في أعين أسرتها نفسها.
    For instance, in Chapter Four the Policy seeks to ensure that children with disabilities are able to access education on an equal footing with those without disabilities. UN من ذلك مثلاً أن الفصل الرابع من السياسة يهدف إلى ضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الأطفال غير المعوقين.
    Soroptimist International, a global voice for women and girls representing nearly 90,000 individuals from 124 countries and territories, ensures that women and girls are afforded opportunities to access education in safe, healthy, and equitable environments throughout their lifetime. UN وتضمن الرابطة الدولية لأخوات المحبة، وهي بمثابة صوت عالمي للنساء والفتيات اللاتي يمثلن ما يقرب من 000 90 شخص من 124 بلدا وإقليما، إتاحة الفرص للنساء والفتيات للحصول على التعليم في بيئة آمنة وصحية ومتكافئة طوال حياتهن.
    :: Lack of awareness in Lebanese society in general and among employers in particular of the capacity of the handicapped to work but the limited opportunities available to them to access education and vocational training, in addition to a lack of special infrastructure and material support to help them gain access to the workplace; UN - عدم وجود الوعي لدى المجتمع اللبناني عامة وأصحاب العمل خاصة بقدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل، ومحدودية الفرص المتاحة أمام هؤلاء للحصول على التعليم والتدريب المهني، بالإضافة إلى عدم توافر البنية التحتية المتخصصة والدعم المادي الذي يساعدهم على الوصول إلى مكان العمل.
    In many communities where HIV has spread widely, children from affected families, in particular girls, are facing serious difficulties staying in school and the number of teachers and other school employees lost to AIDS is limiting and threatening to destroy the ability of children to access education. UN ففي كثير من المجتمعات المحلية التي انتشر فيها الفيروس/الإيدز على نطاق واسع، يواجه أطفال الأسر المتضررة، وخاصة الفتيات، صعوبات جمة في المكوث في المدارس؛ ويحد عدد المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس ممن أصابهم الإيدز من قدرة الأطفال على تحصيل العلم ويهدد بالقضاء عليه.
    In many communities where HIV has spread widely, children from affected families, in particular girls, are facing serious difficulties staying in school and the number of teachers and other school employees lost to AIDS is limiting and threatening to destroy the ability of children to access education. UN ففي كثير من المجتمعات المحلية التي انتشر فيها الفيروس/الإيدز على نطاق واسع، يواجه أطفال الأسر المتضررة، وخاصة الفتيات، صعوبات جمة في المكوث في المدارس؛ ويحد عدد المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس ممن أصابهم الإيدز من قدرة الأطفال على تحصيل العلم ويهدد بالقضاء عليه.
    In many communities where HIV has spread widely, children from affected families, in particular girls, are facing serious difficulties staying in school and the number of teachers and other school employees lost to AIDS is limiting and threatening to destroy the ability of children to access education. UN ففي كثير من المجتمعات المحلية التي انتشر فيها الفيروس/الإيدز على نطاق واسع، يواجه أطفال الأسر المتضررة، وخاصة الفتيات، صعوبات جمة في المكوث في المدارس؛ ويحد عدد المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس ممن أصابهم الإيدز من قدرة الأطفال على تحصيل العلم ويهدد بالقضاء عليه.
    While trying to hide away their mutilated face, they are often condemned to a life in poverty, unable - either because of the disease or society - to access education, a decent work place or adequate housing. UN فكثيراً ما يحكم عليهم، وهم يحاولون إخفاء وجوههم المشوهة، بحياة الفقر والعجز - إما بسبب المرض أو المجتمع - عن الحصول على تعليم أو مكان عمل لائق أو سكن لائق.
    Remain committed to helping the poor to access education and health care (Oman); 83.140. UN 83-139- مواصلة الالتزام بمساعدة الفقراء في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية (عمان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more