"to access to housing" - Translation from English to Arabic

    • بالحصول على السكن
        
    • في الحصول على السكن
        
    65. The Special Rapporteur encourages the Government to take affirmative action measures for women with regard to access to housing. UN 65- تحث المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ تدابير التمييز الإيجابي إزاء المرأة فيما يتعلق بالحصول على السكن.
    The State party should also take practical measures to improve the rights of the Roma with regard to access to housing, health care, employment and their participation in the conduct of public affairs. UN كما ينبغي لها اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حقوق الروما فيما يتعلق بالحصول على السكن والرعاية الصحية والعمالة والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    The State party should also take practical measures to improve the rights of the Roma with regard to access to housing, health care, employment and their participation in the conduct of public affairs. UN كما ينبغي لها اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حقوق الروما فيما يتعلق بالحصول على السكن والرعاية الصحية والعمالة والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    In the aftermath of Hurricane Katrina, the State party should increase its efforts to ensure that the rights of the poor, and in particular AfricanAmericans, are fully taken into consideration in the reconstruction plans with regard to access to housing, education and health care. UN وفي أعقاب إعصار كاترينا، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد من جهودها لضمان مراعاة حقوق الفقراء، ولا سيما حقوق الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي، مراعاة تامة في إطار خطط الإعمار، فيما يتعلق بالحصول على السكن والتعليم والرعاية الصحية.
    The State party should take immediate steps, in consultation with the Protector of Human Rights and Freedoms, civil society organizations, and the Roma, Ashkali and Egyptians communities to improve their rights with regard to access to housing, health care, employment and their participation in the conduct of public affairs. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية، بالتشاور مع المدافع عن حقوق الإنسان والحريات، ومنظمات المجتمعات المدني، ومجتمعات الروما والأشكالي وذوي الأصول المصرية، لتحسين إمكانية حصولهم على حقوقهم في الحصول على السكن والرعاية الصحية والعمل ومشاركتهم في إدارة الشؤون العامة.
    (21) The Committee is concerned that the Roma continue to suffer prejudice and discrimination, in particular with regard to access to housing and employment. UN (21) ويساور اللجنة القلق من استمرار تعرُّض الغجر للتحيز والتمييز، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على السكن والتوظيف.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to provide full assistance to internally displaced persons who returned to their places of origin in Osh and Jalal Abad regions and to ensure their full reintegration, in particular with regard to access to housing and labour market. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تقديم المساعدة الكاملة للمشردين داخلياً العائدين إلى مكان نشأتهم في منطقتي أوش وجلال آباد، وضمان إعادة إدماجهم كلياً، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على السكن والوصول إلى سوق العمل.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to provide full assistance to internally displaced persons who returned to their places of origin in Osh and Jalal Abad regions and to ensure their full reintegration, in particular with regard to access to housing and labour market. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تقديم المساعدة الكاملة للمشردين داخلياً العائدين إلى مكان نشأتهم في منطقتي أوش وجلال آباد، وضمان إعادة إدماجهم كلياً، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على السكن والوصول إلى سوق العمل.
    46. The Committee urges the State party to enforce effectively legislation and programmes to put an end to discrimination, in particular with regard to access to housing, work and education, against persons belonging to the Dalits and the liberated Kamaiyas. UN 46- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بفعالية تشريعات وبرامج لإنهاء التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى طبقة الداليت وعمال الكاماييا المحررين، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على السكن وفرص العمل والتعليم.
    115.81 Adopt immediate and positive measures to combat all forms of discrimination, xenophobia and related intolerance against the Roma communities and other ethnic groups, with regard to access to housing, quality education, employment and health care (Bahrain); UN 115-81 اعتماد تدابير عاجلة وإيجابية لمكافحة جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد طوائف الروما وسائر المجموعات الإثنية فيما يتعلق بالحصول على السكن والتعليم النوعي والعمل والرعاية الصحية (البحرين)؛
    It also asserted that equal treatment and adequate conditions are not secured for migrant workers with respect to access to housing. UN كما أكدت اللجنة أن المساواة في المعاملة والظروف المناسبة ليست مكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحصول على السكن(116).
    16. While noting the measures taken by the State party to combat racial discrimination, the Committee is concerned that immigrants, in particular refugees, asylum-seekers and irregular migrants, continue to face discrimination in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, in particular with regard to access to housing and employment (art. 5). UN 16- وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، غير أنه يُقلِقها أن المهاجرين، ولا سيما اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين، لا يزالون يواجهون التمييز في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على السكن والعمل (المادة 5).
    (16) While noting the measures taken by the State party to combat racial discrimination, the Committee is concerned that immigrants, in particular refugees, asylum-seekers and irregular migrants, continue to face discrimination in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, in particular with regard to access to housing and employment (art. 5). UN (16) وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، غير أنه يُقلِقها أن المهاجرين، ولا سيما اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين، لا يزالون يواجهون التمييز في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على السكن والعمل (المادة 5).
    In the particular case of Hurricane Katrina, the Committee has also highlighted the importance of ensuring " that the rights of the poor, and in particular AfricanAmericans, are fully taken into consideration in the reconstruction plans with regard to access to housing, education and healthcare " . UN وشددت اللجنة أيضا فيما يتعلق بالحالة الخاصة بإعصار كاترينا، على أهمية ضمان مراعاة " حقوق الفقراء، ولا سيما حقوق الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي، مراعاة تامة في إطار خطط الإعمار فيما يتعلق بالحصول على السكن والتعليم والرعاية الصحية " ().
    Although article 46 of the Law on Migration states that " the lack of [...] a propiska [...] cannot serve as a reason to restrict citizens' rights and freedoms " , non-governmental sources report that the propiska system severely restricts people's rights to access to housing, employment, social benefits, free health care and access to education for children. UN ورغم أن المادة 46 من قانون الهجرة تنص على أن " انعدام [...] تصريح بروبسكا [...] لا يمكن أن يُسوّغ تقييد حقوق المواطنين وحرياتهم " ، فإن مصادر غير حكومية تفيد أن نظام بروبسكا يفرض قيوداً شديدة على حقوق الأشخاص في الحصول على السكن والعمل والاستحقاقات الاجتماعية والرعاية الصحية المجانية وفرص نيل الأطفال للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more